bgmt: (Default)
[personal profile] bgmt
Пару месяцев назад я услышал по телефону "Могу я услышать [такую-то]?" Говорила московская жительница. Теперь мне говорят, что это нынче распространённая формула, что некоторые считают, что как бы (это смысловое "как бы"!) невежливо говорить "Попросите, пожалуйста..." или "Можно..." Я в некотором недоумении. Мне трудно придумать более нерусскую фразу. То, что она нерусская, должно быть слышно, казалось мне, каждому носителю языка. Нельзя просить разрешения услышать. Можно просить разрешения послушать, но это тут некстати. Можно просить разрешения поговорить, это пожалуйста. Но это - ну, на мой слух это как перепутать вид: тест на то, выучен язык или родной. Что ж это делается-то? Это что ж, граждане жители страны России, для вас теперь звучит нормально? Или как?

Вопрос второй. Я всё чаще встречаю в литературе среднего ранга выражение "скучать за кем-то", а не "по кому-то". Ну и тоска там тоже за кем-то. Я такое знаю, оно всегда было характеристикой южных говоров или украинского влияния, это меня никак особо не раздражает - чистая условность, какой диалект считается "правильным", - но мне странно: оно что, стало восприниматься как допустимый литературный вариант?

Вопрос третий - психолингвопрос. За время моей жизни вне России очень много в языке изменилось, трудно даже перечислить. Когда я уезжал, не было "как бы" и "типа" и "конкретно", да что там - не было тусовки, отмороженных, не тащились, а торчали, не было "лениво" в смысле "лень", ну трудно перечислить. Никакого особого протеста у меня это всё не вызывало, большую (не знаю, большую ли) часть я и сам стал употреблять (к сожалению, в том числе и "как бы" - I like sit there like), некоторые - скажем, "лениво" - не стал, но в общем, нормальный процесс, мусор от жемчуга потом сам отделится.

Так вот, меня интересует, почему во мне возникает неудержимая ярость от слова "озвучить" в смысле "высказать"? Ну да, озвучивали только фильмы, и когда какой-нибудь альтернативный исторщик вкладывает такое в уста героя в 30х годах, смешно; но и другие слова приобретают новые смыслы, нормально. А вот поди ж ты, ярость.

А есть ли ещё другие с такой же реакцией (Васька, про тебя я и так знаю, не надо мне снова сообщать!)?

Для справки: слово "фотка" не раздражает меня ничем. И, не в обиду Камбале будь сказано, я вовсе не всегда против слова "вкусный" в отношении текста.

Date: 2008-05-12 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] maroussia.livejournal.com
"Могу я услышать" - это калк с другого языка? Я бы просто не поняла, наверное...
А какая самая вежливая, но русская, формула, чтобы попросить кого-то к телефону?

Date: 2008-05-12 09:09 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
"Могу я", конечно, калька - и с фр., и с англ. - а вот что тут делает "услышать", это остаётся загадкой.

Date: 2008-05-12 07:15 pm (UTC)
From: [identity profile] fattoad.livejournal.com
А меня страшно раздражает "отзвониться" и "набери мне". Еще, конечно, куча всего другого раздражает, но после Ваших слов вспомнилось телефонное.

Date: 2008-05-12 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Если в "отзвониться" есть оттенок того, что вовсе этого не хотелось, то тогда по мне вполне ничего.

(no subject)

From: [identity profile] fattoad.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:33 pm (UTC) - Expand

Date: 2008-05-12 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-veles-ol.livejournal.com
Раздражает подростковое "короче", вставляемое каждый раз в качестве заголовка перед особо подробным рассказом.

Date: 2008-05-12 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
"Могу я услышать...", к счастью, еще не встречала. "Фотки" раздражают.
Со всем прочим совершенно согласна.

Date: 2008-05-12 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] zewaka.livejournal.com
"Могу я услышать" - слышала, но редко (для меня тоже звучит искусственно) - чаще "Могу я говорить с таким-то"
"Скучать за кем-то" - по-моему, употребляется только для имитации диалектной речи.
"Озвучить" меня бесит так же, как "предпринимать меры" - потому что это официозные, канцелярские неологизмы, появившиеся для того, чтобы сделать речь еще более надутой.

Date: 2008-05-12 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] cambala.livejournal.com
- могу я наконец услышать Славика или его опять где-то черти носят?
- могй я услышать Лидию ивановну или я опять не туда попала?
а "вкусный" по отношению к тексту пояивлось ИМХО в 60-е годы как некая новинка. даже вызывающая. и многие люди так до сих пор и произносят - с излишним блеском в глазах "вкусно насписано!" "Ну, как я сказал?"
и потом я тогда разговаривала с доктором филологических наук. я от него ждала не то что бы развернутого аналза, но хоть сколько-нибудь внятного мнения. ну и потйх он. в смысле как филолог. а дядечка он хороший.
а диалекты я люблю.я думала, что "тудою-сюдою" уже никто не говорит. а в Киеве лет пять назад услышала. от молоденькой совсем девушки (в ПТУ учиться приехала, разговор был около общежития ПТУ, интересно, откуда?): "вы тудою не ходите, вы сюдою ходите!"

Date: 2008-05-12 07:56 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Уели, но не уели. Да, эти две фразы нормальны. ТОлько они не то. Они не просьба, а реальный вопрос (с возмущением) типа "могу я выпить или отнимут?"

Date: 2008-05-12 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
Ну да, калька с иностранного. Нормально - в том смысле что уже широко распространено. Лично я пользуюсь "могу я поговорить с ...?". "Можно" мне не нравится ввиду излишней фамильярности. А с "попросите, пожалуйста..." проблема в том что эта конструкция явным образом исключает поднявшего трубку из адресатов разговора. Так при звонке на мобильник хочется удостовериться что говоришь именно с тем кто тебе нужен, но просьба позвать этого кого-то выглядит на мой взгляд несколько странной.

Date: 2008-05-12 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Ну не может по-русски вопрос о том, можно или нельзя (а вежливая просьба именно так формулируется) начинаться с индикатива. Это вроде как сказать "я теперь вхожу?" в смысле "Можно войти?" МНе непонятно, что фамильяного в "можно". Ну совсем непонятно. Что до "попросите" (которое можно сопроводить всяким там "будьте добры", то оно ну ничем не отличается от "могу..." кроме того, что оно по-русски, а "могу" - нет. В случае сомнения я не вижу, что плохого в любом вежливом вопросе типа "простите, это ХХХ?" Если нет, так и можно и попросить. А если да, так привет.

(no subject)

From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:15 pm (UTC) - Expand

Date: 2008-05-12 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] cambala.livejournal.com
повсеметно распространенное "Я в шоке!"
недавно по ТВ: "Папа Римский был в шоке!"

Date: 2008-05-12 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
Кстати, "озвучить" тоже выглядит явной калькой с иностранного. "Please voice your concerns".

Date: 2008-05-12 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] yucca.livejournal.com
с этого калькой тогда уж будет "голосить" :)

Date: 2008-05-12 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/
"Могу я услышать..." впервые услышала (хм... ну, да, услышала) от человека, безвылазно прожившего в Америке 15 лет. Решила, что это калька.
"Фотки" не раздражают, сама так говорю и пишу.
"Скучать за кем-то" не всречала, к счастью.
"Озвучить" - погано, но есть и похуже: "проартикулировать". Вот тут уже хочется порвать говорящего, как Тузик грелку.
Приводит в бешенство давнишнее выражение "на полном серьезе", которое стало уже чуть ли не литературной нормой.
И еще - "я, такой/такая". Употребляется российской молодежью. Например, недавно слышала на улице: "...а он, такой, мне - фигак, ни х@я! а я, такой, - опа!" Больше всего меня поражает, что собеседники друг друга понимают.

Date: 2008-05-12 07:57 pm (UTC)
From: [identity profile] french-man.livejournal.com
Ну, «такой» еще в моем детстве говорили.

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 08:32 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] cambala.livejournal.com - Date: 2008-05-12 08:34 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 09:06 pm (UTC) - Expand

Date: 2008-05-12 07:52 pm (UTC)
From: [identity profile] poruchik-sr.livejournal.com
Живой русский язык. А ты эмиграшка хренов, цепляющийся за свой неупокоенный гроб.
Картавь по-французски, букву "х" не произнося.

Date: 2008-05-12 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/
Не злобствуй (я ведь знаю, почему). Глупо выглядит. Бессмысленно.

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:03 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] poruchik-sr.livejournal.com - Date: 2008-05-12 10:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] poruchik-sr.livejournal.com - Date: 2008-05-12 10:21 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-12 11:29 pm (UTC) - Expand

Date: 2008-05-12 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] tacitus-verus.livejournal.com
К "озвучить": еще употребляют "озадачить кого-то" в смысле поставить перед кем-то какую-то задачу.

Date: 2008-05-12 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Но это, кажется, не всерьез?

Date: 2008-05-12 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] prividenie-ja.livejournal.com
Если подразумевается оттенок насмешки, хотя бы просто пожизненного такого сарказма - не по отношению к поднявшему трубку, а вообще - нормально. Тогда это просто вопрос. А вот если просьба в чистом виде - тогда да, тогда тяжело.

Date: 2008-05-12 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Да кто б возражал против насмешки! Нет, вежливый вопрос.

Date: 2008-05-12 08:50 pm (UTC)
From: [identity profile] mrka.livejournal.com
Теперь всё что угодно может восприниматься как допустимый литературный вариант. Просто всё. А меня раздражает внезапно распространившееся выражение "ставить укол". Например. Ну и много чего ещё.

Date: 2008-05-12 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] malpa.livejournal.com
Ставить укол? Господи, грехи наши тяжкие.

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 08:58 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 10:04 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com - Date: 2008-05-13 02:39 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] malpa.livejournal.com - Date: 2008-05-13 06:50 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 09:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 09:10 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 09:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 09:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:44 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:20 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:37 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-12 11:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] quichenotte.livejournal.com - Date: 2008-05-13 05:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-13 05:35 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mbwolf.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-12 09:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/ - Date: 2008-05-12 09:52 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] real-azilber.livejournal.com - Date: 2008-05-12 11:15 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-13 07:45 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mariola.livejournal.com - Date: 2008-05-13 03:06 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mrka.livejournal.com - Date: 2008-05-13 05:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] mariola.livejournal.com - Date: 2008-05-13 03:03 pm (UTC) - Expand

песня

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-13 04:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com - Date: 2008-05-13 02:40 am (UTC) - Expand

Date: 2008-05-12 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] troppo-tardi.livejournal.com
"презентовать" в значении "представить". "Писатель N вчера в магазине "Библио-Глобус" презентовал читателям свою новую книгу".

Date: 2008-05-12 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/roxana_/
большинство уже привыкло. поначалу презентовать и презентации раздражали дико, совсем как недавно -прозрачный, прозрачность. и тоже привыкли. нельзя же поминутно дергаться! срабатывает защитная система организма

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-13 12:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2008-05-12 10:13 pm (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
А "могу ли я увидеть такого-то", "могу ли я посмотреть Ваш журнал" и т.д.?

Date: 2008-05-12 11:41 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Для меня это звучит как речь иностранца, лучше выучившего русский, чем тот, кто говорит "могу" без "ли". Просьба не выражалась никогда по-русски такими конструкциями, а взяты они непосредственно из may I?. Как мне тут верно указала Камбала, сами-то конструкции существуют- "(ну) могу я наконец его услышать, или мне надо ещё...?" - только не выражают просьбы. Просьба выражается только либо безлично (можно), либо прямым обращением (разреши и пр.). Ну ещё всякие конструции, более редкие и восприятие которых зависит от точной интонации (мне бы с Петей поговорить...)

И в данном случае я не склонен думать, что язык может принять. Язык легко принимает слова, и очень нелегко - модальные конструкции. Посмотрим.

Date: 2008-05-12 11:03 pm (UTC)
From: [identity profile] oldin.livejournal.com
Комментарии не стал читать (это редкость для меня), извини.
Думаю, все это вкусовщина. Я могу тебя понять, хотя лово "Фотки" меня лично бесит. Еще меня бесит употребление определения "пронзительно" к месту и не к месту.
Нас с тобой, Боря, скорее всего бесят бесталанные штампы, вот что я думаю.

Date: 2008-05-12 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
А и правильно.
Слово "Фотки" меня сначала стукнуло, а потом я понял, что ну не могу я всё время говорить "фотографии", если оно есть. А "карточки" не могу, потому что чувствую в этом профессиональный снобизм. Ну ещё то, что я живу в стране, где ходят на manif, а тот, кто преподаёт les maths, именуется prof. Конечно, в официальном выступлении так не говорят, но.

Date: 2008-05-12 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] real-azilber.livejournal.com
да ладно. над творить на поле!
упоительный игрок изобилует финтами!

Date: 2008-05-12 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] real-azilber.livejournal.com
тут я похулиганил
а вообще меня немного раздражают неудачные шампты (хотя грешу и сам, бывает), но очень нравится всякое дурацкое словотворчество. неважно, на каком языке. на работе вот сейчас говорят:
- you are a mentalist!
- complete mentalness!
английский еще силен ужасным приемом превращения существительных в глаголы. интересно, что все новые такие слова кажутся кошмарными совершенно. при этом те, что уже твердо вошли в оборот, обычно очень даже емкие: to picture, to phone, to chair, to bed, to arm - это, как не сложно догадаться, я просто вокруг себя посмотрел

хотя вот chair в виде глагола мне тоже не очень изобилует

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-12 11:48 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com - Date: 2008-05-13 02:52 am (UTC) - Expand

Date: 2008-05-13 02:58 am (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
К сожалению не могу объяснить почему Вас так бедит слово "озвучить". Я его впервые услышал году в 1987 в контексте домашней игры в "Что? Где? Когда?" и оно мне показалось уместным. После хаоса мыслей и мнений, высказанных за минуту обсуждения, ответ надо было именно озвучить или проартикулировать, что тоже употреблялось.

Меня лично раздражают все слова, которые переползают в русский из английского, вытесняя совершенно эаквивалентные и адекватные русские слова. Например "легитимный" или "фаер".
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Что-то я не способен понять, почему ответ нельзя было "после хаоса" просто сформулировать.
А вот про "легитимный" я не согласен. Легитимная власть - не всегда синоним законной власти.
Фаеров нам, действительно, не надо. Это что, fire или что?

Date: 2008-05-13 04:49 am (UTC)
From: [identity profile] kit100.livejournal.com
"Пару месяцев назад..." меня царапает.
Разве месяцы ходят парами? Скорее уж тройками...

Date: 2008-05-13 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Ну всё же "пара" имеет два смысла (а не пару смыслов!). Пара гнедых - не то же, что пара часов. "Схватил пару кусков хлеба" не значит, что их было точно два или что они ходят парами.

(no subject)

From: [identity profile] kit100.livejournal.com - Date: 2008-05-13 01:02 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] bgmt.livejournal.com - Date: 2008-05-13 02:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kit100.livejournal.com - Date: 2008-05-13 05:51 pm (UTC) - Expand

Date: 2008-05-13 07:04 am (UTC)
From: [identity profile] metrika.livejournal.com
"Могу я слышать...?" сейчас очень распространено. По моим ощущениям, это отличается от "Попросите пожалуйста..." тем, что именно спрашивается, свободен ли запрашиваемый, может ли он сейчас говорить. Почему не употребляется "Могу я поговорить...", не понятно. Но фраза уже вполне вписалась в язык.

Date: 2008-05-13 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] bukvoyeditsa.livejournal.com
Меня всё то же самое раздражает. Это у нас с Вами возрастное, а не географическое.

Слово фотка я употребляю спокойно и ничего ужасного в нём не вижу. Фотография - это длинно и как-то манерно, как подруга моей бабушки произносила: пенсионэр. Есть снимок, но он почему-то ушёл в тень. Вот рентгеновский - тот снимок.

Слово озвучить придумали, по моему, политические комментаторы. Применительно к андроидам, заседающим в Думе, это очень уместно: андроид Грызлов озвучил. У него же своих мыслей и слов быть не может, его можно только запрограммировать.
Иногда ещё более или менее уместно, если какой-то представитель группы лиц оглашает их общее решение или мнение. Хотя мне бы вполне хватило слова огласить. Ну, может, есть тут какой-то неуловимый оттенок снятия с себя ответственности. Это вообще очень характерно для нынешней речи, отсюда и пресловутое как бы.

А вот "могу я услышать" - это, по-моему, от избыточной вежливости, переходящей в подобострастие. "Могу я поговорить" - это, наверно, если звонишь какому-то начальнику, а трубку берёт секретарша... Может, у него совещание или вышел по делам. Как-то так.

Я говорю мне лень, а лениво воспринимаю как желание сделать беседу менее официальной, что ли: мол, ты же не училка, чтобы с тобой правильно говорить. Я думаю, что такой мотив у всех, кто выпендривается, самый главный.

Скучать за кем-то - это что-то одесское. Сейчас много народу "понаехало" отовсюду, вот и завезли. Москвичи так не говорят.
Меня очень раздражают интонации "понаехавших" и их манера проглатывать безударное О. Они не окают, это было бы нормально, а делают этот звук короче раза в три, разрушая этим плавность речи. Неприятно.

Калька на "Озвучить"

Date: 2008-05-14 01:09 pm (UTC)
From: [identity profile] chaource.livejournal.com
"Озвучить" меня тоже раздражаетъ, и послѣ нѣкоторой интроспекціи могу сказать, почему. Если я "озвучилъ мнѣніе" - получается, я не человѣкъ, а приборъ для "озвучиванія" чьихъ-то мнѣній. Какое-то получается безличное дѣйствіе, это "озвучиваніе". Какъ будто эти люди хотятъ отстраниться отъ того, что они говорятъ, и уйти отъ личного ощущенія причастности къ сказанному - а вѣдь говорятъ они обычно кошмарныя вещи...

Есть, кстати, аналогичное явленіе въ современномъ англійскомъ: This theory was dubbed the "phantom chameleon". То-есть, слово "dubbed", означающее ровно то же самое, что "озвучить" въ первоначальном значеніе, стало употребляться въ смыслѣ "назвать".

Насчётъ телефона - это, я думаю, очень сильно зависитъ отъ времени. Мой дѣдъ говоритъ, взявъ трубку, "Васъ слушаютъ!", а когда самъ звонитъ, то говоритъ просто "Это Дмитрій?", не представляясь. Меня когда-то "научили" такому алгоритму: начать "Здравствуйте, это такой-то", потомъ ждать отвѣта и постараться угадать, кто говорит: если угадать не получилось, или если говорящій не тотъ, кто нуженъ, то сказать "Попросите, пожалуйста, такого-то".

Re: Калька на "Озвучить"

Date: 2008-05-14 01:17 pm (UTC)
From: [identity profile] chaource.livejournal.com
Что меня сильно раздражаетъ, такъ это "фотки", "кафешки," "эсэмэски", "аськи", "файликъ" и прочие уменьшительные. Но это лично у меня проблемы. Меня всегда раздражали уменьшительные, примѣняемые къ вещамъ ("борщикъ со сметанкой", "картошечка с лучкомъ", или чудовищное "мяско"). Мнѣ слышится въ этомъ заискиваніе передъ подразумѣваемой (и на мой взглядъ неумѣстной) эмоціональной привязанностью собесѣдника къ случайнымъ и недостойнымъ того вещамъ.

Date: 2008-05-31 04:02 pm (UTC)
From: [identity profile] alicebrown.livejournal.com
Жутко раздражает когда говорят: "Я хочу спросить вопрос", - причем говорят это в основном совсем молодые люди. Ярости нет, но ухо режет со страшной силой.

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 28th, 2025 11:37 pm
Powered by Dreamwidth Studios