bgmt: (Default)
Утёсов читает "Контрабандистов", via [livejournal.com profile] huli_tam

bgmt: (Default)
К сожалению, только для франкофонов.
ЖЖ-юзер [livejournal.com profile] prosto_vitjok поместил песню Жана Ферра на стихотворение Арагона "J'arrive où je suis étranger". Я, к стыду моему, этого стихотворения не знал. Арагон гениальный поэт.

Я помещаю и исполнение, и текст; я думаю, сначала надо читать текст. Исполнение хорошее, очень, но для меня оно не добавляет к стиху, как добавляет Брассанс, когда поёт другое стихотворение Арагона Il n'y a pas d'amour heureux.




J'arrive où je suis étranger
Rien n'est précaire comme vivre
Rien comme être n'est passager
C'est un peu fondre pour le givre
Et pour le vent être léger
J'arrive où je suis étranger
Un jour tu passes la frontière
D'où viens-tu mais où vas-tu donc
Demain qu'importe et qu'importe hier
Le cœur change avec le chardon
Tout est sans rime ni pardon
Passe ton doigt là sur ta tempe
Touche l'enfance de tes yeux
Mieux vaut laisser basses les lampes
La nuit plus longtemps nous va mieux
C'est le grand jour qui se fait vieux
Les arbres sont beaux en automne
Mais l'enfant qu'est-il devenu
Je me regarde et je m'étonne
De ce voyageur inconnu
De son visage et ses pieds nus
Peu a peu tu te fais silence
Mais pas assez vite pourtant
Pour ne sentir ta dissemblance
Et sur le toi-même d'antan
Tomber la poussière du temps
C'est long vieillir au bout du compte
Le sable en fuit entre nos doigts
C'est comme une eau froide qui monte
C'est comme une honte qui croît
Un cuir à crier qu'on corroie
C'est long d'être un homme une chose
C'est long de renoncer à tout
Et sens-tu les métamorphoses
Qui se font au-dedans de nous
Lentement plier nos genoux
Ô mer amère ô mer profonde
Quelle est l'heure de tes marées
Combien faut-il d'années-secondes
À l'homme pour l'homme abjurer
Pourquoi pourquoi ces simagrées
Rien n'est précaire comme vivre
Rien comme être n'est passager
C'est un peu fondre pour le givre
Et pour le vent être léger
J'arrive où je suis étranger

bgmt: (Default)

Я уж не знаю, вдохновлялся ли Дельфинов текстом Хвоста (или Волохонского?), но это надо воспринимать вместе, конечно.

1)


2) прекрасный стих Дельфинова:

У кота внутри теплота.
У кота внутри доброта.
У кота внутри полнота.
Я один снаружи кота.
У кота внутри красота.
У кота внутри теснота.
У кота внутри густота.
Я грущу снаружи кота.
Наступил тревожащий год.
Я гляжу вперёд, словно крот.
"Что же там, вдали, меня ждёт?"
"Мяу! Мур!" - ответил мне кот.
У меня внутри пустота.
У меня внутри темнота.
У меня внутри чернота.
Я хочу попасть внутрь кота.
bgmt: (Default)
По-моему, совершенно прекрасно. Включая исполнение.




Тексты:
Read more... )
bgmt: (Default)
Спасибо
Jan Cherniak (ФБ)
за наводку. Какой кайф! Я думал, это невозможно.
Главное, какая лёгкость!
Исключительно для франкофонов, к сожалению.
“Mon oncle, un homme de morale,
Lorsqu’il sentit qu’il trépassait,
Força l’estime générale
Et se tailla un franc succès.
L’exemple, certes, nous inspire ;
Mais quel ennui peut être pire
Que de rester, des nuits durant,
Attendre au chevet d’un mourant ?
C’est une ignominie perfide
Qu’un presque-mort à égayer,
Lui arranger ses oreillers,
Compter ses gouttes, l’air languide,
Et, soupirant, penser tout bas :
“Satan ne te prendra-t-il pas ?”

Markowicz traduit Onéguine... (remue.net)

Перевод у Марковича занял двадцать лет. Он билингв, во Франции с детства, французский поэт и переводчик, ученик Эткинда.
bgmt: (Default)

Оказывается, все давно знают, что после смерти Роберта Рождественского были найдены стихи, содержание которых очень плохо вяжется с тем, что мы читали у него до того. В частности,

Вошь ползет по России.
Вошь.
Вождь встает над Россией.
Вождь.
Буревестник последней войны,
привлекательный, будто смерть…
Россияне,
снимайте штаны.
Вождь
желает вас поиметь.

А я не знал. Поэтому, возможно, я буду говорить то, что давно уже было сказано, обсуждено и забыто.

Меня очень интересует, в каком году это было написано. Интересует это меня потому, что я бы свидетелем и в некотором смысле участником той эволюции представлений, которая затронула всех "шестидесятников" и многих людей других поколений, как старше, так и моложе. Время в это время было очень неоднородно, и что кто понял в каком году, чрезвычайно интересно. К сожалению, это, похоже, очень мало интересно и историкам, и филологам, и просто тем, кто забыл или кто не был затронут. Это - обычная российская внеисторичность, немедленное забывание прошлого и замена его либо мифами, либо пустотой. (Она для меня невероятно контрастирует с ежедневно мною слышимым французским пристальным интересом к своей истории. Да и не только к своей: вон на баке (аттестате) одной из тем сочинений была немецкая ранняя социал-демократия, Кларочка Цеткин и Розочка Люксембург, в частности.).

Но мне - интересно. И поэтому вопрос к тем, кто может знать: есть ли какие-нибудь попытки датировки этих посмертных стихов  с использованием методов компьютерной лингвистики? Там, если я правильно понимаю, можно ввести расстояние между текстами (по словарным, синтаксическим и, возможно, ещё каким-то критериям), что позволяет сильно улучшить привязку неизвестного текста к автору и времени.

bgmt: (Default)
Я не знаю, надо ли об этом говорить, но, пожалуй, скажу всё-таки...

Я вчера проглядела свою ленту в жж – мне не удаётся читать её каждый день, хоть я и говорю себе сто раз, что разумней полчаса в день, чем много времени раз в неделю.

В общем, я проглядела её с воскресного вечера и по вчерашний. Естественно, там было про Нотр Дам.
И вот мне показалось, что, может быть, я всё-таки скажу тем людям, которые недоумевают, или отчасти недоумевают, почему для такого числа людей, это абсолютно личное, интимное горе.

Я прочитала несколько записей и комментариев к записям, в которых говорилось, что, конечно, это памятник культуры и символ города, что, к счастью, не погибли люди, – и подразумевалось или было вслух высказано недоумение – почему столько людей ощутили ужас близости трагедии, – если б она не выстояла.


***
Вот живём мы, хоть всё-таки знаем, что помрём. Иногда удивительно – и как это мы живём с таким знанием. Вот Костя Левин, здоровый человек, счастливый семьянин, боялся ходить с ружьём, чтоб не застрелиться.

Но всё ж живём. Кто-то, вроде бы, начал завещание со слов «если я умру», но в целом, мы соглашаемся – помрём, куда денемся, все, жившие до нас, померли, – и мы туда же.

Живём, теряем близких, живём с тем, что пережить совершенно невозможно – а живём – с памятью – нашим бессмертием. Наша собственная память – и общая, та, которую делим с другими.

Совершенно необходимо соотносить себя с вечностью. И у каждого с ней личные интимные отношения. А без вечности – совсем никуда и никак.
В этой вечности пейзаж и культура – незыблемые основы мира. У каждого свои, и наши общие – тоже.

Нотр Дам оказалась огромной силы притяжения общей точкой, в которой мы с вечностью разговариваем.

Вот стоит она на острове – в Лютеции, посреди нынешнего Парижа, вот в Рождество перед ней ёлка, а в апреле сакуры и сирень расцветают.

И для меня лично – вот поднимаюсь я по лестнице со станции «Сен-Мишель-Нотр-Дам» – и первый взгляд вверх – на неё. Иду по набережной к Жавелю – оглядываюсь. И на мосту постоять-поглядеть... И зайти – когда вне сезона, ноябрьским предвечером... А когда-то, когда туристское мельтешенье не захлестнуло ещё мир – вечером перед Рождеством, в полутьме, в свете витражей постоять-послушать орган.

До этих камней дотрагивались, в эту дверь входили – пространство объединяет нас – 100 лет назад, 800, или попросту 20 – мы с Васькой заходили. А у Шарлеманя, – очень хорошо встречаться – «значит, в пять у зелёного дяди?» – очень удобно. Шарлемань давным-давно позеленел, и лошадь тоже зелёная.

Нотр-Дам – меня утешает, когда разбегаются, как мыши, смыслы, – выйдешь из метро, или пешком подойдёшь, взглянешь вверх, попытаешься снизу вглядеться в химер, кивнёшь той, что на углу в вышине, и мир выстраивается из кирпичиков, и слышишь шаги...

Пробковые дубы на холмах над Средиземным морем, голубое марево над песком бесконечного бретонского пляжа, вереск, сосны, небо над рекой, Нотр Дам, Ван-Гоговский сеятель шагает, огромные глаза паровоза у Моне, мостик над прудом...

Я пару лет назад прочитала письмо Шопена, где он мучается угрызениями совести, что из-за болезни не принял участия в польском восстании, и подумала – ну, вот а если б принял, а если б погиб? Ну, как представить мир без первого концерта, без этюдов...

И такое множество написанных слов – рукописи не горят – с ними проще...

Одно лето на шестёрке, дороге, ведущей из Парижа на юг, по которой на каникулы едут к Средиземному морю, едут в горы, висели плакаты: «Не торопись, море не испарится!». И это было так жизнеутверждающе!

Совершенно необходимо быть уверенным, что море не испарится! Иначе как?

***
Сегодня возле парижской мэрии будут чествовать пожарников, играть Баха и читать Виктора Гюго.

***
Играют синие огни на лапах ёлок,
Большая площадь кое-как освещена,
Да в жёлтом блеске фонарей, на ветках голых
Случайных листьев уцелела желтизна –

Ещё колышутся над ёлочным, над синим,
Пока их слабый ветер с веток не сорвёт...
Луна приткнулась между башнями и шпилем...
Ну что, Нотр-Дам, покажешь мне под Новый год?

Невыразительны апостольские лица:
Затенены – не разглядеть, и лишь одно –
Лицо неверного Фомы едва искрится:
Живой луной оно слегка освещено.

Ну да. Одиннадцать нисходят к нам по шпилю,
А он, Фома, он – архитектора портрет ,
Лицом к луне штурмует шпиль, чтоб не забыли,
Кто восстанавливал собор десятки лет!

Вьоле Лё Дюк идёт по шпилю вверх, а ниже
Река, кафешки и толпа цветных огней...

На левой башне, над предпраздничным Парижем
Среди химер есть лица двух моих друзей...

Я им дарил тех двух химер когда-то в шутку –
Настольный гипсовый уменьшенный портрет!

...Декабрьский ветер в башнях вечную погудку
Всё повторяет, всё твердит: «их нет, их нет...»

А посреди химер, гаргуй и прочих статуй
(Кто, кстати, выдумал вот так пугать детей?)
Мудрец масонский, говорят, алхимик спрятан ,
Химичит что-то химеричный книгочей...

А впрочем, ладно уж, пускай себе химичит,
Не знаю кем, да и зачем тут влеплен он,
Что и кому, и для чего он всё талдычит,–
Но и ему не разгадать секрет времён...

22 декабря 2011
bgmt: (Default)
extérieur

intériur

rosace de sud notre dame

Она устояла!

***
У Нотр Дам над рекой, на растресканном парапете,
Запертые грязно-зелёные ящики букинистов.
И не смахнёт незаметный, слабеющий утренний ветер
С крышки облезлой, с краски пожухлой, бугристой –
Несколько жёлтых разлапых платановых листьев...

Это – последние,
Каждый велик непомерно.
Даже чуть страшно:
В сравнении с ними почти незаметны
Там, над собором, далёкие мелкие башни,
И неразличимы на башнях химеры,
Будто они затерялись меж листьев опавших
Где-то под дачными заколоченными воротàми,
Запертыми, как книжные ящики перед мостами...

На зиму серыми досками заколочены дачи...
В них – тоже книги на полках оставлены...

Только вот к ящикам утром придут букинисты,
Старые книги расставят по полочкам ящиков старых.
Тут же появятся стулья, или скамеечки низкие,
На серых растрескавшихся тротуарах...
Но не исчезнут ни бледные тени химер,
Ни разноцветные листья...

К лету пробьются на светлых деревьях новые листья...

Снимут ли доски с заколоченной дачи?
Кто знает:
Не букинист, не ветер, не ключник
Её отпирает...

9 декабря 2012
bgmt: (Default)
У Бога два рога:
одним разит кто ему грозит,
другим разит кто перед ним лебезит.
bgmt: (печать)
Перепост из ФБ Valery Shubinsky, via Tatjana Mneva (post). Первого стихотворения я не знал (не помнил?)
========================================================================================
и наконец две прекрасные баллады. Первая проникнута вальтерскоттовским духом, вторая - просто готика.

Корней Чуковский

ТОПТЫГИН И ЛУНА

Как задумал
Медведь
На луну
Полететь:
"Словно птица, туда я вспорхну!"
Медвежата за ним:
"Полетим!
Улетим!
На луну, на луну, на луну!"

Два крыла, два крыла
Им ворона
Дала,-
Два крыла
От большого орла.
А четыре крыла
Им сова
Принесла -
Воробьиных четыре крыла.

Но не может
Взлететь
Косолапый
Медведь,
Он не может,
Не может взлететь.
Он стоит
Под луной
На поляне
Лесной,-
Косолапый
И глупый
Медведь.

И взбирается он
На большую сосну
И глядит в вышину
На луну.
А с луны словно мёд
На поляну течёт,
Золотой
Разливается
Мёд.

"Ах, на милой луне
Будет весело мне
И порхать, и резвиться, и петь!
О, когда бы скорей
До луны до моей,
До медовой луны
Долететь!"

То одной, то другою он лапой махнёт -
И вот-вот улетит в вышину.
То одним, то другим он крылом шевельнёт
И глядит, и глядит на луну.

А внизу
Под сосной,
На поляне
Лесной,
Ощетинившись,
Волки сидят:
"Эх ты, Мишка шальной,
Не гонись
За луной,
Воротись, косолапый, назад"

*

Самуил Маршак

СКАЗКА О ГЛУПОМ МЫШОНКЕ

Пела ночью мышка в норке:
- Спи, мышонок, замолчи!
Дам тебе я хлебной корки
И огарочек свечи.

Отвечает ей мышонок:
- Голосок твой слишком тонок.
Лучше, мама, не пищи,
Ты мне няньку поищи!

Побежала мышка-мать,
Стала утку в няньки звать:
- Приходи к нам, тетя утка,
Hашу детку покачать.

Стала петь мышонку утка:
- Га-га-га, усни, малютка!
После дождика в саду
Червяка тебе найду.

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Hет, твой голос нехорош.
Слишком громко ты поешь!

Побежала мышка-мать,
Стала жабу в няньки звать:
- Приходи к нам, тетя жаба,
Hашу детку покачать.

Стала жаба важно квакать:
- Ква-ква-ква, не надо плакать!
Спи, мышонок, до утра,
Дам тебе я комара.

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Hет, твой голос нехорош.
Очень скучно ты поешь!

Побежала мышка-мать,
Тетю лошадь в няньки звать:
- Приходи к нам, тетя лошадь,
Hашу детку покачать.

- И-го-го! - поет лошадка.-
Спи, мышонок, сладко-сладко,
Повернись на правый бок,
Дам овса тебе мешок!

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Hет, твой голос нехорош.
Очень страшно ты поешь!

Побежала мышка-мать,
Стала свинку в няньки звать:
- Приходи к нам, тетя свинка,
Hашу детку покачать.

Стала свинка хрипло хрюкать,
Hепослушного баюкать:
- Баю-баюшки, хрю-хрю.
Успокойся, говорю.

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Hет, твой голос нехорош.
Очень грубо ты поешь!

Стала думать мышка-мать:
Надо курицу позвать.
- Приходи к нам, тетя клуша,
Нашу детку покачать.

Закудахтала наседка:
- Куд-куда! Не бойся, детка!
Забирайся под крыло:
Там и тихо, и тепло.

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Нет, твой голос не хорош.
Этак вовсе не уснешь!

Побежала мышка-мать,
Стала щуку в няньки звать:
- Приходи к нам, тетя щука,
Hашу детку покачать.

Стала петь мышонку щука -
Hе услышал он ни звука:
Разевает щука рот,
А не слышно, что поет...

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Hет, твой голос нехорош.
Слишком тихо ты поешь!

Побежала мышка-мать,
Стала кошку в няньки звать:
- Приходи к нам, тетя кошка,
Hашу детку покачать.

Стала петь мышонку кошка:
- Мяу-мяу, спи, мой крошка!
Мяу-мяу, ляжем спать,
Мяу-мяу, на кровать.

Глупый маленький мышонок
Отвечает ей спросонок:
- Голосок твой так хорош -
Очень сладко ты поешь!

Прибежала мышка-мать,
Поглядела на кровать,
Ищет глупого мышонка,
А мышонка не видать...
bgmt: (печать)
Недели две тому назад в сети (в основном в ФБ) был - не флешмоб, а так, возбуждение: вдруг! открыли! прекрасное стихотворение Бродского. Речь идёт о строфе

Навсегда расстаемся с тобой, дружок.
Нарисуй на бумаге простой кружок.
Это буду я: ничего внутри.
Посмотри на него -- и потом сотри.

из стихотворения "То не муза воды набирает в рот..." 1980, кажется, года.

Я в растерянности. Стихотворение, действительно, прекрасное, а строфа эта - кульминация и самостоятельное высказывание.   Так что, значит, хорошо, что вдруг распространилось? Но как же это вышло, что люди, которым интересен Бродский и которым сразу очевидно, как это хорошо, этого не знали? Стихи этого периода нигде не спрятаны (в отличие от некоторых ранних, кстати), всем доступны, эпоха интернета, не надо покупать книжку, так что мешало взять и почитать? Я это стихотворение знаю с того самого 80 года, но я жил в Америке тогда, а те, кто живёт или жил тогда в России, имели возможность (если не пользовались самиздатом или тамиздатом) это прочесть ну хотя бы в комаровском сборнике, начиная с  94 года. Ну а последние годы всё есть в интернете.
Не начнётся ли сейчас культурная лихорадка - возьмёт кто-нибудь и опубликует что-нибудь прекрасное Пушкина, или Пастернака, или вовсе Блейка, и пойдут перепощивать и перецитировать? Мне не хочется экспериментировать, но всё же: почему некоторые люди, в заметном числе, которым доставляет реальное удовольствие хороший текст, не читают сами тех книг, где такие тексты содержатся, а ждут, пока им вдруг не покажут их в ФБ?

Я не осуждаю. Я не свысока. Я в недоумении.

bgmt: (Default)
via   Irina Guseva via  Юрий Феклистов

Арсений Тарковский, стихи, читает автор, аудиокнига

У Тарковского совсем не все стихи хороши. И здесь я бы подсократил подборку. (Андрей Тарковский правильно выбирал!) Но когда хороши - как хороши!
bgmt: (печать)
ФБ-пост Вероники Долиной

Вот я вам так скажу. Михаил Леонидович Анчаров.... Чудесный поэт и прозаик , абсолютный , как нам и положено, вийон, искатель приключений, художник со скульптурным лицом.... Не выслужил у московских властей скромную памятную доску на дом своего детства и юности. Не дают разрешения эти самые чиновники на доску. Пожимают дрянными своими плечами эти дремучие люди, говорят- не знаем, кто такой....Ну,пускай тогда в нашей памяти живет.
bgmt: (печать)
Я слушаю сейчас всё то же радио France Culture, и вдруг услышал строчку, которую прекрасно знаю - но совершенно не знаю, откуда. Потому что, оказывается, я не знал ни автора, ни на каком языке написано (я часто не знаю, на каком языке я что-то прочёл), ни  откуда она.
Речь идёт о строчке "Придёт смерть,  у неё будут твои глаза" - Verrà la morte e avrà i tuoi occhi. Это Чезаре Павезе, Это очень знаменитое стихотворение, оказывается. Но я его не знал. (Если бы знал, не забыл бы).
Откуда ж я знал строчку?

Апдейт. Бродский. Конечно. Как оно у меня вылетело, когда я строчку услышал по-французски по радио, не понимаю. Но вылетело. Спасибо.
bgmt: (печать)
Всем, наверно, известно, что Юнна Мориц изобрела новое слово - "зловрейство". (Не жалеющие себя могут ознакомиться здесь, скажем). Ничего особо нового, люди уходят давно уже, вон как я когда-то любил Бичевскую! "Чёрный ворон", скажем! А она спела "Русские идут" так давно уже, что и года не вспомнить.
"Русские идут и тает над Россией ночь
Русские идут любимой армии помочь
Русские идут вперёд с сердцами высших проб
Русские плюют на власть Америк и Европ".  Странно, что вроде сейчас это не исполняют по телевизору.
Ну и другие.

Но я прочитал впервый раз совсем другую Юнну Мориц - задолго до её вершины, достигнутой, мне кажется, в стишках про ёжика и пр. - в 1964 году, в журнале "Юность". Стихотворение не бог весть какое,  но я был юн и запомнил, в нём есть и нелепости, и находки. (Ах, как запоминаются стихи в юности! Вот до сих пор помню киплинговское "If", которое, кстати, на мой взгляд не особенно лучше этого, вполне милого и наивного, стиха Мориц) (авось киплингофилы меня не прибьют тут же тапком). Почему-то я запомнил одно слово неверно - вместо "средь запаха серы, повидла и мыла" у меня в голове было "сред запаха серы, олифы и мыла". (Как пахнет повидло? Не знаю).
Мориц Цветок

Я вспомнил - и решил, что легко найду. Тем более, я был уверен, что либо 64 год, либо первая половина 65го. Не тут-то было. Гугление приводило ровно к одной ссылке: на Стихи.Ру. Стихотворение фигурирует там в подборке стихов некоего Сергея Плаксина, с ошибками, причём, с одной стороны, автор (Юнна Мориц) указан, но с другой стороны, внизу мы видим вот это:
плаксин

Как может Сергей Плаксин, кто бы он ни был, иметь копирайт на опубликованное в 64 году стихотворение Юнны Мориц?! Кто ему дал "свидетельство о публикации" за длинным номером? Или это всё фейк?

И это всё, что находит Гугл. Меня охватил несвойственный мне охотничий азарт, я решил посмотреть, есть ли архив "Юности". Есть. Но только в нём не всё. За 1965 год в нём один номер, четвёртый. За 1964 - все номера. В результате я нашёл стихотворение в девятом номере. Он представлен вордовским файлом и PDFом. Я открыл вордовский файл "(Скан, обработка, формат: ???, предоставил: Карбофос, 2013)" и обнаружил, что стихотворение посвящено "Маршаки" (sic), а цветок в последней строчке - "не-сгп-ра-е-мый". Ну и строчки странно оформлены.  А вот в PDFе всё было в порядке.

Оно, конечно, ни сама Мориц, учитывая нынешнее её состояние, ни стихотворение не стоили таких трудов (полчаса-час в сумме, вообще-то). Но посмотрите: в 2015 году, оказывается, не найти в сети подборки "Юности" за 1965 год. Полвека. А ведь это интереснейшее явление (интересно, а с "Новым миром" как? Я не искал). Уже стихотворение живого, хоть и свихнувшегося, поэта не фигурирует в находимом виде нигде, кроме как вот этого искажённого текста за чужим копирайтом на дурацком сайте. А вполне достойный сайт архива "Юности" не выверяет сканов, предоставляя это загадочному Карбофосу.

История "60х" (т.е. с середины 50х по конец 70х примерно) уже обросла таким слоем мифов, что, наверно, надо просто подождать, пока мы все помрём, и можно будет наконец вволю спорить без досадных помех со стороны свидетелей. Но неужели совсем некому просто уберечь то, что пока что есть, лежит на полках, просит на себя посмотреть, гляди, я - информация? Вон сколько народу сканирует книги для Флибусты, неужели всем нужна только фэнтези и "любовные романы"? Нет, не ожидайте от меня, что я отсканирую первое издание "Круга первого", у меня домашний сканер, а там чёрт знает сколько страниц. Но ведь у людей-то есть профессиональные сканеры?
bgmt: (печать)
В воскресенье включаю я радио, и слышу поразительную - длинную, подробную, нетривиальную передачу про Петербург. Собственно, я такой вообще никогда не слышал, в том числе по-русски. Подробнее написано у Мблы, которой я тут же позвонил (но и я включил в середине передачи). В следующее воскресенье будет продолжение, а вообще все их передачи можно скачать, но не хватает времени потом слушать, и очень жаль.
Там, в частности, было интервью с Толей Белкиным, у которого в незапамятные времена мы покупали рисунки - прекрасный художник был, не знаю, как сейчас, но наверно, и остался. Белкин поразил меня очень твёрдым и безусловным неприятием сегодняшнего государства - вещь вряд ли частая в "артистической" среде, более склонной обычно, мне кажется, к умеренному конформизму, и особенно это приятно на фоне недавних выступлений Шемякина.

Но была ещё одна вещь, отмеченная Мблой - я как раз в этот момент отвлёкся и не заметил. Чтец с регалиями и рептилиями по фамилии Томашевский прочёл Мандельштама. Только вместо "детские думы лелеять" он прочёл "детские мысли". Никаких вариантов быть не может, это не восстановленное стихотворение, оно было опубликовано в "Камне". Ленка кинулась в интернет и обнаружила, что в половине ссылок таки "мысли". И вот уже и со сцены идут "мысли".

Я боюсь, что такого много и будет ещё больше. Люди проверяют истинность в Гугле или Яндексе, чего больше, то и верно. Я видел искажённого Бродского, много. Я не знаю, что с этим можно сделать, но ужасно неприятно, что-то надо делать. Охрана текстов от интернета. Потому что все виденные мною искажения - опрощение.

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 03:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios