![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ехал я сейчас довольно долго в транспорте рядом с папой и сыном, сыну лет десять. Папа говорил только по-английски (US), сын говорил только по-французски. Они вели оживлённую беседу, не произнося, каждый, ни единого слова на втором языке. Я такого не слышал никогда. Всегда бывала смесь.
no subject
Date: 2018-12-19 09:50 am (UTC)no subject
Date: 2018-12-19 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2018-12-19 10:13 am (UTC)Я же не говорю, что так всегда.
Бывает, что только на русском, бывает, что только на английском, бывает, что и на "суржике", особенно когда трудно аналог подобрать: ну вот ни я, ни жена не смогли вспомнить английский вариант для "транспортная развязка"; по русски-то эта "развязка" легко понятна, а какой местный термин? ramp? но это немного не то, ассоциируется, в основном, с простым съездом..
Но бывает и так, как у вас описано.