I wonder

Oct. 28th, 2015 08:12 pm
bgmt: (печать)
[personal profile] bgmt
А вот меня интересует, доживёт ли Путин до 2018 года   доживу ли я до 2018 года   есть ли жизнь на Марсе кто из людей, получивших пристойное математическое образование (т.е. если и не работают прямо в точных науках, то хотя бы прекрасно помнят, как дифференцировать и интегрировать, матрицы умножать и вектора вертеть) в жизни (вне математики) говорят "компонент" мужского рода, а не "компонента" женского?
Не удовлетворяющих описанию прошу воздержаться.

Date: 2015-10-28 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] scholar-vit.livejournal.com
Только женского.

Date: 2015-10-28 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] taki-net.livejournal.com
И так, и так.

Date: 2015-10-28 07:40 pm (UTC)
a_p: (Default)
From: [personal profile] a_p
Задумался! Вроде, по-разному бывает. "если побежал - заяц, а если побежала - то зайчиха".

Date: 2015-10-28 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] alta-voce.livejournal.com
Говорю во множественном числе!

Пол компонентов

Date: 2015-10-28 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] e-gra.livejournal.com
Женского

Date: 2015-10-28 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Когда переводил техническую литературу, редактор, <цензура>, требовал слово "компонент" употреблять в мужском роде. Пришлось, презирая себя, так и делать.

Date: 2015-10-28 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] shultz-flory.livejournal.com
По-разному. У вектора компонента, у смеси компонент.

Date: 2015-10-28 07:55 pm (UTC)
ext_605364: geg MOPO4 (geg_MOPO4)
From: [identity profile] gegmopo4.livejournal.com
Аналогично.

Date: 2015-10-28 09:24 pm (UTC)

Date: 2015-10-28 11:16 pm (UTC)

Date: 2015-10-28 11:22 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Что у вектора компонента, и так понятно. Я именно спрашивал про ВНЕ математики.

Date: 2015-10-28 11:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mbwolf.livejournal.com
Ну, еще во время обучения на физтехе мы четко усвоили, что на математике - компонента, то на химии - компонент. И я скажу, например: "Этот компонент лекарства вызывает у меня аллергию", но "эта компонента развития общества вызывает у меня беспокойство".

Date: 2015-10-28 11:42 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
я на химии (которая была только в школе и на первом курсе, но на первом курсе это была "теория поля лигандов", которую не понял никто) не усвоил почти что ничего - ну кроме тривиальных реакций и неверно нарисованного бензольного кольца (нам рисовалось с чередованием двойных и одинарных связей). Какие там слова говорились, не помню. Кроме слова ДИХЛОРДИФТОРТРИХЛОРМЕТИЛМЕТАН. Красиво потому что.

Date: 2015-10-28 11:54 pm (UTC)
From: [identity profile] mbwolf.livejournal.com
У нас химия была тоже только на первом курсе. Но разница в роде была еще в школе. Наверное, это как "компАс".
Я только сейчас, после Вашего поста об этом задумалась, прокручивала в голове разные словосочетания, и да, когда это математическое (пусть и про политику, социологию), то женский, когда про смесь (лекарство, косметика, яд...), то мужской.

Date: 2015-10-28 11:36 pm (UTC)
ppk_ptichkin: (Default)
From: [personal profile] ppk_ptichkin
+1

Date: 2015-10-28 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] chaource.livejournal.com
У вектора и тензора - только компонента.

Date: 2015-10-28 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Цитирую себя: "в жизни (вне математики) говорят "компонент" ". Вне!

Date: 2015-10-28 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] antchi.livejournal.com
Женского.

Date: 2015-10-28 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] jozhin.livejournal.com
женского

Date: 2015-10-28 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] malyj-gorgan.livejournal.com
Я сейчас как тот профессор с длинной бородой -- уже и не знаю, как говорил. Но чувствую, что могу сказать и так, и так. Скорее, правда, это было по-украински, а не по-русски, но там родовая ситуация аналогичная.

Date: 2015-10-28 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] bogdanpaliy.livejournal.com
Слово компонента в быту не употребляю. В последний раз было в институте :)

Date: 2015-10-28 08:12 pm (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
У меня и в математике только женского.

Date: 2015-10-28 11:23 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
В математике У ВСЕХ только женского!

Date: 2015-10-28 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
векторА !!

Date: 2015-10-28 11:25 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
А вы говорите "векторы"? И "профессоры" и "тракторы" и "директоры"?
Слышал ли я такое? Не знаю. С приставкой - айгенвекторы - да, конечно. Но собственные уже, конечно, вектора.

Date: 2015-10-29 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] ilya-dogolazky.livejournal.com
Да я вообще даже "шофера" не говорю, шофёры грузят в автомобиль собственные и чужие векторы, что не так-то? Но русских, употребляющих в русской речи "айгенвектор" мне вообще до сегодняшнего дня не встречалось, тогда уж и склонять надо по-немецки "айгенвектОрен", чо.

Date: 2015-10-29 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
ВекторА? Я такого и не слышал. Только вЕкторы. Произведение двух вЕкторов. Но: профессора и директора. Но: тракторы.

Date: 2015-10-29 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Опросил народ. Народ вокруг (в том числе приезжий из Питера) говорит "вектора". Как и я всегда говорил.

Впрочем, конечно, профессор Фриш говорил "домы", а океанолог профессор Лайхтман - "аргУмент". А Бродский говорил "что" через "ч". (Это тогда встречалось раз на тыщу или реже).

Date: 2015-10-29 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Мне абсолютно естественным кажется именно векторы, а вектора слух коробит. Может, у меня сейчас какое-то смещение произошло в восприятии - черт знает. Не могу себе представить, чтобы Арон Рувимович говорил вектора... И мой отец говорит векторы, и после матмеха я остался при вЕкторах. Но я и "тракторы" говорю. Вот одушевленное - профессора итд. - это воспринимаю нормально. Хотя кондукторы, а не кондуктора, и инструкторы, а не инструктора, опять-таки. В паре цехи/цеха - смысловая разница. Явное сопротивление мейнстриму я в своем языке чувствую только говоря красИвее, хотя все говорят красивЕе - а у меня язык не поворачивается.

(у меня в первой версии коммента отрывок другого разговора закопипейстился, пардон)



Edited Date: 2015-10-29 01:40 pm (UTC)

Date: 2015-10-29 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
я обычно говорю "красИвее", но очень часто - "красивше", причём первоначальный элемент нарочитости всё ослабевает и ослабевает. Примерно как он ослабевал (только там был архаизм, а тут уличность) в "ибо" и "ежели": в моём детстве их просто практически не было, потом они вошли как выебон, а потом "ибо" просто вернулось как нормальное слово, а "ежели" как почти нормальное.

Date: 2015-11-02 09:45 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Могу привести доказательство того, что я слышал вокруг себя. На 3м курсе, измученный ТФКП, я придумал фразу (и записал её) "по ползасти плоскать, вертора вектеть". Ударение очевидно.

Date: 2015-11-02 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Вполне может быть, что ударение варьирует со временем. Я не могу сейчас найти статью про то, как именно в таких словах ударение плавало в 20ом веке - фазами.

Date: 2015-11-02 10:58 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
индустрия, скажем

Date: 2015-10-28 09:20 pm (UTC)
From: [identity profile] van-der-moloth.livejournal.com
И так, и так.
(но я еще и кодер, у нас Component - это еще и класс, и его объекты обычно именуют в мужском роде)

Date: 2015-10-28 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
КомпонЕнта и компОнент.

Date: 2015-10-28 11:26 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Слова "компОнент" в моей бытности в Ленинграде не было.

Date: 2015-10-29 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
Так вы и подъезд черте как называете!

Date: 2015-10-28 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com

Я не только в жизни, а просто всегда говорю "компонента".

Date: 2015-10-28 11:25 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
а что такое "не в жизни, а всегда"?

Date: 2015-10-29 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] ny-quant.livejournal.com
В математике, например.

Date: 2015-10-28 11:40 pm (UTC)
ppk_ptichkin: (Default)
From: [personal profile] ppk_ptichkin
Компоненты разные бывают.

Date: 2015-10-29 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Я не могу сейчас с уверенностью сказать, встречалось ли мне слово компонент (м) вообще в русском того времени, когда я на нем активно говорил. Это случаем не недавняя английская калька, повторное заимствование, так сказать, годов этак с девяностых? В смесях обычно ингредиенты были и составяющие, а не компоненты (м)... Слово компонента (ж) заимствовано давно, и по всей видимости - из немецкого языка, где она тоже (и только) ж. р. - die Komponente. Из французского языка ее в такой форме заимствовать очевидно не могли (а во французском, надо отметить, есть субтильная разница между un composant и une composante). Т. о. компонент (м) в русском - или самостоятельное развитие из латинского componens, произошедшее параллельно заимствованию из немецкого, во что я не верю, или недавняя интерпретация английского a component как сущ. м. р. консонантного склонения в условиях ленности и безграмотности переводчиков и читателей английской технической литературы. Если и было когда-то самостоятельное образование мужского рода прямо из латыни, то в головах оно наверняка перешилось английским заимствованием в его употребительном спектре. Я пользуюсь только компонентой, и только в математическом смысле.


(deleted comment)

Date: 2015-10-29 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Могу засвидетельствовать, что словом "компонента" вокруг меня бурно пользовались во всех смыслах ну по крайней мере со второй полокины шестидесятых. Но "вокруг меня" - это именно что люди, которые им же пользовались и в математике, где оно очевидно женского рода. Про мужской род, действительно, я узнал сильно позже, не помню точно когда - конец восьмидесятых, видимо, т..е. когда возобновилось общение. Тогда для поправлявших меня было очевидно, что слово (в мужском роде) было "всегда", т.е. значит, по кр. мере несколько лет. Оно не могло в то время быть английским заимствованием, не было их ещё. Наверно, можно пошарить по словарям, но лень.

Проникновение из "научного языка" в общий вообще интересно. Скажем, "пересечься" в смысле встретиться образовалось на моей памяти, и первые употреблявшие использовали, конечно, математический смысл. Невероятно участилось, тоже на моей памяти, употребление выражения "принадлежать к". И т.д.

Date: 2015-10-29 11:47 am (UTC)
From: [identity profile] a-konst.livejournal.com
Профессиональная работа в IT считается "обычной жизнью вне математики"? На работе программистом я, бывает, говорю "этот компонент".
Еще бывает в кулинарном аспекте, "этот компонент смеси", но это редко.

Date: 2015-10-29 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] erdferkel.livejournal.com
[livejournal.com profile] shultz_flory и [livejournal.com profile] mbwolf излагают правильно. "Компонент" как химико-термодинамический термин если не всегда, то уже много десятилетий был мужского рода. Передо мной книга: Я.И.Френкель, "Статистическая физика" (2-е изд.), М.-Л.: Изд-во АН CCCР, 1948 (легко нагуглить ссылки на дежавюшку). Страница 202: "Из формул (9) и (10) видно, что параметры μi могут быть определены как значения потенциала Φ, приходящиеся на одну молекулу (или на одну грамм-молекулу, в зависимости от нормировки) соответствующего химического компонента". Страница 206: "Это равенство выражает правило фаз Гиббса: в общем случае гетерогенной системы, в которой могут происходить химические реакции, число степеней свободы системы равно разности между числом независимых компонентов k′=k-l и числом фаз, увеличенной на 2". И это не совсем "ингредиент", т.к. часто употребляется в смысле "независимый компонент", которых в системах с реакциями меньше, чем ингредиентов в смысле "химических индивидов".

У вектора компонента, да. Во всяких гуманитарно-метафорических смыслах - как придется.
Edited Date: 2015-10-29 09:20 pm (UTC)

Date: 2015-10-29 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
А, интересно, я про химию не знал, а это доказательство. (Просто утверждение не доказательство, память всех подводит, а тут текст.)

Date: 2015-10-29 11:29 pm (UTC)
From: [identity profile] erdferkel.livejournal.com
Я сейчас посмотрел по "Корпусу русского языка", взял тексты до 1930 года. В тексте по физике (П.Н.Лебедев) - женский род, во всех остальных (химия, биология, гуманитарщина) - мужской.

Date: 2015-11-02 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] green-fr.livejournal.com
Для меня это два разных слова, вообще не замечал схожести...

Date: 2015-11-02 09:43 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
ну ты даёшь. Для меня, и вроде как для остальных, это одно слово в схожих даже значениях.

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 04:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios