bgmt: (печать)
[personal profile] bgmt
Граждане разных стран! Я сегодня вдруг забыл, как по-французски осыпь. Полез в телефон, телефон мне в гугл-переводчике выдал pierraille. У меня возникли крупные подозрения, что это не совсем так. Вернулись домой (в смысле в дом посреди поля), я полез в гугл-переводчик в полном формате. Увидел слово "éboulement", вроде похоже, но засомневался: в голове сидело что-то другое похожее. Полез в разные словари. В конце концов - не сразу - увидел éboulis, и это, как мне помнится, правда. Процедура мне очень не понравилась. Вроде ведь не экзотика какая.
И тут я понял, что по-английски-то я этого слова просто никогда не знал. Не ходил я в местах, где осыпи и где говорят по-английски. Полез в тот словарь, в котором нашёл éboulis. Увидел слово scree. Граждане! Скажите! Это правда или это чушь и осыпь совсем иначе? Потому как я совершенно уверен, что слова scree я просто в жизни не видал.

Date: 2016-04-25 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
мне казалось что осыпь - это результат длительной эрозии, а оползень - одномоментное катастрофическое явление

Date: 2016-04-25 06:33 pm (UTC)
lxe: (Default)
From: [personal profile] lxe
Как и было сказано в скобках.

Date: 2016-04-25 06:39 pm (UTC)
From: [identity profile] nameless--one.livejournal.com
просто я слова "не обязательно" воспринял в том смысле что "иногда - так, а иногда - нет" :)

Date: 2016-04-25 06:45 pm (UTC)
lxe: (Default)
From: [personal profile] lxe
Ну, эрозия на месте произошедшего оползня, КМК, должна идти быстрее, чем в среднем по больнице.
Но, кажется, разобрались.

Date: 2016-04-25 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Осыпь в языке людей, которым осыпи встречаются по жизни (на тропе), - это элемент горного пейзажа, и им совершенно фиолетово, в результате какого процесса она произошла. Им важно, что она выглядит как осыпь, ведёт себя как осыпь, и ходить по ней надо как по осыпи.

Date: 2016-04-25 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] katyat.livejournal.com
. Им важно, что она выглядит как осыпь, ведёт себя как осыпь, и ходить по ней надо как по осыпи.
Когда я с французами называла мореной то, что ей не является (например, нет видимого ледника, хотя раньше мог и быть) - меня поправляли. Eboulis , pierrier... Хотя органолептически - морена.

Date: 2016-04-25 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
а что, им надо, чтоб ледник сейчас был? Это очень странно, понятие морены исчезнувшего ледника всюду присутствует, а в горах так вообще - видны ж места, где был ледник не так давно и нету.

Date: 2016-04-25 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] katyat.livejournal.com
Наверное, если он исчез давно - это уже геология, а не фр, язык.
Вдруг вспомнилась Стило с ее "ледниковыми валунами Фонтенбло как на Карельском перешейке"

Date: 2016-04-25 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
ну ледниковые валуны и песчаник никак не могут совпасть, а вот морена - слово, без которого никак не суметь описать пейзаж, сформированный ледником. На Кавказе я всё время слышал про морены, часть которых между тем уже давно заросла и ледника там уже сто лет как не было. Очень ведь легко увидеть, где ледник был, именно по боковым моренам и бараньим лбам.

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 21st, 2025 08:45 am
Powered by Dreamwidth Studios