bgmt: (печать)
Игорь Данилевский
Там, где мы ожидаем увидеть одно, люди прошлого видят другое


Мне эта статья интересна прежде всего тем, что мне - неспособному запомнить даты, сотни имён, т.е. плохо знающему историю потому, что шпунтик за шпунтик не зацепляется, не возникают ориентиры - интересна не история, как она видится отсюда, а как люди жили и что чувствовали и думали на самом деле. Такого мне попадалось мало. (Лотман, конечно!) Вот это - кусочек того, что мне интересно.
bgmt: (печать)
Мне кажется, очень интересная (далеко не единственная, конечно) лекция на Арзамасе. Я для затравки дам начало.

Вера Мильчина: «Больше всего в Париже мне нравятся таблички с названиями улиц»

Переводчик и историк культуры — о домоправительнице Бахтина, страсти пантеры, ввозе свинины в Париж XIX века, программках в «Комеди Франсез», а также о том, почему комментировать — страшно увлекательно



Square photo 494418b8 7a86 4b88 b1e9 a25806442027



Иллюстрация к повести Оноре де Бальзака «Брачный контракт» из цикла «Человеческая комедия». 1851–1853 годы

— Насколько я знаю, вы пришли к истории повседневной жизни через переводы. Как это произошло и почему вы выбрали именно Францию в первой половине XIX века?

— Если начинать с самого начала, надо сказать, что я училась на романо-германском отделении филфака МГУ. Но одновременно я ходила в семинар к Турбину  , на русское отделение. Дело в том что на филологическом факультете МГУ в ту пору, когда я там училась, в 1970–1975 годах, работало много толковых и знающих преподавателей (в частности, на кафедре французского языка), но харизматических лекторов, которые могли бы потрясти воображение, среди литературоведов было, прямо скажем, немного. На этом фоне Турбин выделялся — и делал это совершенно сознательно; он был такой ловец душ человеческих, приковывавший к себе внимание юных существ. Ну, представьте, например: 1971 год, застой, сидит аудитория — человек сто, в основном, конечно, барышни лет восемнадцати. А Турбин, рассказывая про «Руслана и Людмилу», называет Черномора летающим импотентом. Сейчас это звучит, пожалуй, пошловато, но нам тогда казалось, что это так интересно, так живо!

Так вот, у Турбина был семинар, на который неофициально можно было ходить людям с других отделений. Вот я и ходила, и в результате получилось так, что я занималась параллельно и французской, и русской литературой. Я никак не могу себя сейчас назвать последовательницей Турбина. Но я ему очень благодарна за несколько вещей: во-первых, благодаря ему участники семинара прочли много таких книг, от Николая Анциферова  до Гастона Башляра  , о которых прежде даже не подозревали. А во-вторых, именно в семинаре Турбина я познакомилась с теми людьми, которые для моего, так сказать, становления как историка литературы сделали больше, чем все профессора вместе взятые.

==================
Дальше читайте в самом источнике.
bgmt: (печать)
Последние записи перед арестом

интервью с Элендеей Проффер

диалог Екатерины Гениевой и Александра Архангельского

Лев Толстой, "Патриотизм и правительство" (длинно, занудно, местами его сильно заносит (не по поводу патриотизма, впрочем), но следует этот текст хотя бы просмотреть; что поразительно, это что он был включён в собрание сочинений, изданное в 58 году).

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 06:23 am
Powered by Dreamwidth Studios