о законопроекте Яровой, подробно
Jun. 22nd, 2016 08:37 pmhttps://meduza.io/feature/2016/06/22/v-pyatnitsu-duma-rassmotrit-dva-samyh-zhestkih-zakonoproekta-za-mnogo-let?utm_source=email&utm_medium=vecherka&utm_campaign=2016-06-22
И оттуда же - Что происходит в СИЗО и колониях для несовершеннолетних. Воспоминания тех, кто в них сидел.
Я сейчас читаю Крапивина, "Тополята". Очень перекликается. Очень рекомендую. Если вы не знаете, кто такой Крапивин, стоит узнать, ей-богу. Там одна вещь есть смешная. Книга написана в 2010 году. И одна из вещей, которые всех возмущают и автора тоже, это махинации типа "продажи детей за границу". Крапивину (и другим) в 2010 году не могло придти в голову, что примут закон Димы Яковлева и это - станет такой мелочью по сравнению. Всё остальное ему в голову пришло. Первая читанная мною книга, которая объясняет десяти-двенадцатилетним детям, что такое хорошо и что такое плохо в нынешних условиях. Мне кажется, очень успешно объясняет.
И оттуда же - Что происходит в СИЗО и колониях для несовершеннолетних. Воспоминания тех, кто в них сидел.
Я сейчас читаю Крапивина, "Тополята". Очень перекликается. Очень рекомендую. Если вы не знаете, кто такой Крапивин, стоит узнать, ей-богу. Там одна вещь есть смешная. Книга написана в 2010 году. И одна из вещей, которые всех возмущают и автора тоже, это махинации типа "продажи детей за границу". Крапивину (и другим) в 2010 году не могло придти в голову, что примут закон Димы Яковлева и это - станет такой мелочью по сравнению. Всё остальное ему в голову пришло. Первая читанная мною книга, которая объясняет десяти-двенадцатилетним детям, что такое хорошо и что такое плохо в нынешних условиях. Мне кажется, очень успешно объясняет.
старые детские книги
Jun. 22nd, 2016 03:56 pmGera Vorontsov разместил ФБ-пост Ретро/Vintage изображения
Вот:
Принстонский университет выложил в открытый доступ детские книжки советской эпохи (1918–1938). В каталоге выбираете интересующую книжку и листаете. Потрясающие они, конечно)
прекрасный текст
Jun. 21st, 2016 08:47 pmНеизвестный мне Алексей Беляков опубликовал прелестный текст. Не могу не перепостить.
Я очень скучаю по социализму. При социализме я был по-настоящему счастлив. Я мчался из школы на титановом велосипеде «Калашников», такие были у каждого ученика. Добрый постовой дядя Володя отвлекался от томика Цветаевой и улыбался мне гагаринской улыбкой. Дома я открывал холодильник, который занимал половину огромной кухни и думал, что съесть – пиццу по-тульски, кус-кус с осетриной или фуагра «Гусь Хрустальный». Тут выходила наша соседка по коммуналке, бригадир маляров тетя Шура и ласково журила меня: «Алексис, мон шер! Ты опять перепутал холодильник! Ваш – на мансарде». Я смущался, но тетя Шура трепала меня по голове – ах! Как от нее пахло «Красной Москвой №5» – и говорила: «Но это такой, право, пустяк. Бери что хочешь из моего, я все равно на диете, как Галя Брежнева».
Нам с мамой много раз предлагали переехать из коммуналки в трехкомнатную на проспекте Калинина, но мама отвечала: «Мы же все как семья! И потом - с кем я буду вечерами пить Шато де КПСС?»
Другой наш сосед, дядя Игорь, был генералом КГБ в отставке. Чудесный старикан! Он катал детвору на своей чёрной «Волге», где были теплый ламповый кондиционер и автомат с газированной водой по 3 копейки. Дядя Игорь часто рассказывал мне, как в августе 1968-го сопровождал целую колонну КАМАЗов в Прагу. Они были загружены фруктами: в то лето в Чехословакии случился неурожай. А благодарные чехи поили его бехеровкой с березовым соком. В комнате дяди Игоря вся стена была увешана фотографиями его друзей. Помню большие портреты Вавилова и Мейерхольда с автографами: «Игорю, на память об отпуске в Ялте».
А мы с мамой не очень любили ездить в Крым: нам не хотелось этих огромных отелей, где по вечерам давал концерты Высоцкий и танцевал калинку Барышников. Мы улетали на тихую Колыму, с ее уютными коттеджами. Нам очень нравилась база отдыха имени Берии. Да и подешевле там было, чем в Крыму. Мама работала младшим научным сотрудником и зарплата была небольшая, зато часть ее давали черной икрой и книгами Дюма. А что еще надо? Мы смотрели Чапаева, пели Пахмутову, танцевали Плисецкую. Мы ходили в пионерские походы по горам Афганистана, где играли в “Зарницу”. Мы были счастливы.
…Всё это разрушили враги социализма в 1991 году. На память у меня остался только транзисторный приёмник, по которому я слушаю ночами «Голос СССР». Его глушат, но даже сквозь помехи до меня доносятся эти честные и чистые голоса.
Я очень скучаю по социализму. При социализме я был по-настоящему счастлив. Я мчался из школы на титановом велосипеде «Калашников», такие были у каждого ученика. Добрый постовой дядя Володя отвлекался от томика Цветаевой и улыбался мне гагаринской улыбкой. Дома я открывал холодильник, который занимал половину огромной кухни и думал, что съесть – пиццу по-тульски, кус-кус с осетриной или фуагра «Гусь Хрустальный». Тут выходила наша соседка по коммуналке, бригадир маляров тетя Шура и ласково журила меня: «Алексис, мон шер! Ты опять перепутал холодильник! Ваш – на мансарде». Я смущался, но тетя Шура трепала меня по голове – ах! Как от нее пахло «Красной Москвой №5» – и говорила: «Но это такой, право, пустяк. Бери что хочешь из моего, я все равно на диете, как Галя Брежнева».
Нам с мамой много раз предлагали переехать из коммуналки в трехкомнатную на проспекте Калинина, но мама отвечала: «Мы же все как семья! И потом - с кем я буду вечерами пить Шато де КПСС?»
Другой наш сосед, дядя Игорь, был генералом КГБ в отставке. Чудесный старикан! Он катал детвору на своей чёрной «Волге», где были теплый ламповый кондиционер и автомат с газированной водой по 3 копейки. Дядя Игорь часто рассказывал мне, как в августе 1968-го сопровождал целую колонну КАМАЗов в Прагу. Они были загружены фруктами: в то лето в Чехословакии случился неурожай. А благодарные чехи поили его бехеровкой с березовым соком. В комнате дяди Игоря вся стена была увешана фотографиями его друзей. Помню большие портреты Вавилова и Мейерхольда с автографами: «Игорю, на память об отпуске в Ялте».
А мы с мамой не очень любили ездить в Крым: нам не хотелось этих огромных отелей, где по вечерам давал концерты Высоцкий и танцевал калинку Барышников. Мы улетали на тихую Колыму, с ее уютными коттеджами. Нам очень нравилась база отдыха имени Берии. Да и подешевле там было, чем в Крыму. Мама работала младшим научным сотрудником и зарплата была небольшая, зато часть ее давали черной икрой и книгами Дюма. А что еще надо? Мы смотрели Чапаева, пели Пахмутову, танцевали Плисецкую. Мы ходили в пионерские походы по горам Афганистана, где играли в “Зарницу”. Мы были счастливы.
…Всё это разрушили враги социализма в 1991 году. На память у меня остался только транзисторный приёмник, по которому я слушаю ночами «Голос СССР». Его глушат, но даже сквозь помехи до меня доносятся эти честные и чистые голоса.
50 лет истории в фотографиях
Jun. 20th, 2016 11:25 amПрошу прощения, я даю ссылку на пост Носика, но это и правда очень интересно. Тонны портретов людей. Я мало кого узнаю, но у меня это врождённый дефект. В самом альбоме (на который - и на другие - ссылка в посте Носика) наведение мышки на портрет не даёт никаких сведений, но если по нему щёлкнуть и получить его на отдельной странице, там написано, кто это.
опрос об опасностях
Jun. 20th, 2016 11:07 amпост Ярослава Шимова в ФБ:
Лубянский клистрон
Jun. 20th, 2016 10:57 amРассказ директора полтавского завода "Знамя" о том, как ФСБ заманила его в Россию и взяла в заложники

Я вообще-то не страдаю автоматическим доверием к "антироссийским" историям - вранья много со всех сторон, а украинская пресса почти догнала российскую. (Правда, здесь не она). Но здесь у меня при чтении возникло полное доверие. В частности, кстати, из-за некоторых шероховатостей и необъяснённостей. Именно так говорят люди, когда рассказывают свою историю, и именно это не умеют воспроизвести те, кто придумывает чужие истории. В шкуру этого человека легко входишь. Судите сами.

Я вообще-то не страдаю автоматическим доверием к "антироссийским" историям - вранья много со всех сторон, а украинская пресса почти догнала российскую. (Правда, здесь не она). Но здесь у меня при чтении возникло полное доверие. В частности, кстати, из-за некоторых шероховатостей и необъяснённостей. Именно так говорят люди, когда рассказывают свою историю, и именно это не умеют воспроизвести те, кто придумывает чужие истории. В шкуру этого человека легко входишь. Судите сами.
Это очень интересно, мне кажется. К сожалению, самого Грэхэма не слышно, слышен только голос переводчика-синхрониста (интонации которого безумно меня раздражают, но, вероятно, совсем не раздражают привыкших к ним жителей метрополии). Текст, однако, вполне донесён, хотя у меня впечатление, что Грэхэм говорит в сумме по времени больше. Взято у Гасана Гусейнова, который расшерил ФБ-пост Степана Данилова.
Сабж
Это от 12 июня, но я был неделю в безынтернетье (вроде по современным правилам в иностранных корнях не надо менять И на Ы,
но я прекрасно помню слово "подынтегральный", и менять буду!). Он умный человек, он мне нравится.
Это от 12 июня, но я был неделю в безынтернетье (вроде по современным правилам в иностранных корнях не надо менять И на Ы,
но я прекрасно помню слово "подынтегральный", и менять буду!). Он умный человек, он мне нравится.
Originally posted by
svobodaradio at Шумы и шепоты
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Борис Парамонов о книге про знаменитого советского композитора, написанной знаменитым английским писателем.

"В спорах о Шостаковиче, до сих пор идущих на Западе и выясняющих, кем он был – униженным гением или трусливым сикофантом, Барнс полностью на стороне Шостаковича".
Джулиан Барнс выпустил новую книгу – о Шостаковиче. Но называется она по-мандельштамовски – “Шум времени”. Это как бы документальная проза, нон-фикшн, но с претензией на художественную организацию текста.
У Барнса был уже подобный опыт – “Попугай Флобера”, вещь, чрезвычайно ему удавшаяся. Это был образец самого настоящего постмодернизма: книга, сделанная из обломков других книг, центон, к структуре которого тяготеет постмодернизм. Обломки Барнс брал из самого Флобера, главным образом из его писем. Соединяя в произвольном порядке темы и обстоятельства жизни своего героя, Барнс создал выразительнейший коллаж. И в общем сам Флобер у него получился таким попугаем: экзотической птицей, умеющей говорить по-человечески. Как бы недочеловек, обладающий чем-то выше человека – художественным даром. Успех был несомненный, и Барнс, как кажется, задумал его повторить в книге о Шостаковиче.

Но так не получилось. Книга совсем не плоха, но не “блестяща”, нет в ней этой легкой игры. И понятно почему: гениальный художник Шостакович жил в таких обстоятельствах, которых не выдержал бы никакой попугай. Такой случай, кстати, рассказан у кого-то из советских мемуаристов. ЧК делала обыск у старухи-аристократки, ища ценности, но ничего у нее не нашлось, кроме попугая, поистине исторического: он принадлежал еще императрице Екатерине. Его изъяли, причем старуха дала инструкцию по его кормежке: какой-то особенной травкой надо было его снабжать. Матросня поместила его в своей прокуренной ментовке и выдала блюдце с моченым горохом. Через неделю попугай умер.
Как же Барнс представил новую свою диковинную птицу? Начал он, пожалуй, в той же постмодернистской манере, но быстро от нее отказался и повествование выстроил почти что линейно. В книге три части, названные по имени транспорта, преимущественно пользуемого Шостаковичем на разных этапах его жизни. Первая часть – поезд (на железнодорожной станции Архангельска, куда Шостакович приехал с концертом, он прочитал статью в “Правде” – “Сумбур вместо музыки”), вторая часть – самолет (поездка в США на некий конгресс, на котором Шостаковича унизили, заставив сказать, что он согласен с советской критикой, разоблачающей вражескую музыку Хиндемита, Шенберга и Стравинского), и третья часть – автомобиль, ведомый персонально выделенным шофером, – знак как бы номенклатурного благополучия самого знаменитого советского композитора. Он пережил Сталина и за жизнь свою бояться перестал, пули в затылок уже не ожидал, но унижения продолжались: Хрущев заставил его вступить в партию, желая продемонстрировать человечеству, какой благородной организацией стала КПСС, коли в ней состоят такие люди. Рассказывая об этом близким, Шостакович заплакал: второй раз в жизни (первый раз – когда в 1955 году умерла любимая жена).

Особенно подробно и с понятным негодованием Барнс пишет о том, как “опустили” Шостаковича в Нью-Йорке. Сделал это Николай Набоков, сам небольшой композитор и кузен писателя. Это он на многолюдном собрании спросил, согласен ли Шостакович с той критикой музыки Хиндемита, Шенберга и Стравинского, которая идет в советской прессе. Понятно, что Шостакович не имел иного выхода, кроме как согласиться с этой критикой. Николай Набоков сам об этом подробно рассказал в своих мемуарах “Багаж”, надо думать, Барнс ими и воспользовался. Но оценка этого эпизода у него негодующая. Он понимает, что так приставать к Шостаковичу – значит сыпать соль на раны, и не имели права делать это люди, пользующиеся полной безопасностью и благополучием. Обстоятельств Шостаковича могли не понимать коренные американцы, но русский Набоков не мог не понимать, тем более стыдно было делать это. Это у Барнса превалирующая точка зрения. В спорах о Шостаковиче, до сих пор идущих на Западе и выясняющих, кем он был – униженным гением или трусливым сикофантом, Барнс полностью на стороне Шостаковича.
Это не значит, что он слеп к слабостям своего героя – отнюдь нет! Он не спорит с тем, что Шостакович был трусом, – просто понимает, что альтернативой была бы смерть, и не только самого Шостаковича, но и всех его близких. И понятным сочувствием полно то место его книги, где он говорит, что трусом было быть еще тяжелее, чем героем: герой, взбунтовавшись, мог погибнуть, это одноразовая акция, а трус продолжал трусить всю жизнь. Барнс несколько раз, неким музыкальным лейтмотивом, вспоминает известный афоризм об истории, первоначально выступающей трагедией, а повторяясь, становящейся фарсом. И делает очень уместное дополнение: в советской истории даже фарс был трагичным, трагедийным.
С этим вполне соглашаешься. Это и есть как бы жанр Шостаковича – трагедийный фарс; это ощущается уже в Первой его симфонии, написанной в возрасте 21 года. Трагедийное звучание всё время перебивается у Шостаковича присутствием каких-то чертенят, мелких бесов. По-другому сказать – и Барнс говорит это, – музыка Шостаковича глубинно иронична. Это вот и есть то, что его спасало – в музыке, увы, а не в жизни.
Барнс начал свою книгу попыткой некоего нестандартного строения – дал на первых страницах дайджест тем жизни Шостаковича, которые потом всплывают в подробном изложении. Это попытка построить книгу о композиторе именно музыкально, лейтмотивно. Один из таких мотивов – воспоминание о даче родителей Шостаковича, в которой были просторные комнаты, но маленькие окна: произошло как бы смешение двух мер, метров и сантиметров. Так и в позднейшей жизни композитора разворачивается эта тема: громадное дарование, втиснутое в оковы мелочной и враждебной опеки.
Но, повторяем, в новой книге Джулиана Барнса очень скоро перестаешь наблюдать за авторскими приемами, затянутый громадной трагической темой. Так и сам автор поступает, так самого его ведет эта тема – за пределы стиля, композиционной выдумки, хитрых приемов построения. Материал одерживает верх над стилем. Так и нужно, когда имеешь дело с таким сюжетом, и говорить о жизни Шостаковича лучше всего прямым текстом – материал таков, что не нуждается в дополнительных эффектах.
И все-таки Барнс видит своего героя победителем. Сквозной афоризм проходит через книгу: история – это шепот музыки, который заглушает шум времени.

"В спорах о Шостаковиче, до сих пор идущих на Западе и выясняющих, кем он был – униженным гением или трусливым сикофантом, Барнс полностью на стороне Шостаковича".
Джулиан Барнс выпустил новую книгу – о Шостаковиче. Но называется она по-мандельштамовски – “Шум времени”. Это как бы документальная проза, нон-фикшн, но с претензией на художественную организацию текста.
У Барнса был уже подобный опыт – “Попугай Флобера”, вещь, чрезвычайно ему удавшаяся. Это был образец самого настоящего постмодернизма: книга, сделанная из обломков других книг, центон, к структуре которого тяготеет постмодернизм. Обломки Барнс брал из самого Флобера, главным образом из его писем. Соединяя в произвольном порядке темы и обстоятельства жизни своего героя, Барнс создал выразительнейший коллаж. И в общем сам Флобер у него получился таким попугаем: экзотической птицей, умеющей говорить по-человечески. Как бы недочеловек, обладающий чем-то выше человека – художественным даром. Успех был несомненный, и Барнс, как кажется, задумал его повторить в книге о Шостаковиче.

Но так не получилось. Книга совсем не плоха, но не “блестяща”, нет в ней этой легкой игры. И понятно почему: гениальный художник Шостакович жил в таких обстоятельствах, которых не выдержал бы никакой попугай. Такой случай, кстати, рассказан у кого-то из советских мемуаристов. ЧК делала обыск у старухи-аристократки, ища ценности, но ничего у нее не нашлось, кроме попугая, поистине исторического: он принадлежал еще императрице Екатерине. Его изъяли, причем старуха дала инструкцию по его кормежке: какой-то особенной травкой надо было его снабжать. Матросня поместила его в своей прокуренной ментовке и выдала блюдце с моченым горохом. Через неделю попугай умер.
Как же Барнс представил новую свою диковинную птицу? Начал он, пожалуй, в той же постмодернистской манере, но быстро от нее отказался и повествование выстроил почти что линейно. В книге три части, названные по имени транспорта, преимущественно пользуемого Шостаковичем на разных этапах его жизни. Первая часть – поезд (на железнодорожной станции Архангельска, куда Шостакович приехал с концертом, он прочитал статью в “Правде” – “Сумбур вместо музыки”), вторая часть – самолет (поездка в США на некий конгресс, на котором Шостаковича унизили, заставив сказать, что он согласен с советской критикой, разоблачающей вражескую музыку Хиндемита, Шенберга и Стравинского), и третья часть – автомобиль, ведомый персонально выделенным шофером, – знак как бы номенклатурного благополучия самого знаменитого советского композитора. Он пережил Сталина и за жизнь свою бояться перестал, пули в затылок уже не ожидал, но унижения продолжались: Хрущев заставил его вступить в партию, желая продемонстрировать человечеству, какой благородной организацией стала КПСС, коли в ней состоят такие люди. Рассказывая об этом близким, Шостакович заплакал: второй раз в жизни (первый раз – когда в 1955 году умерла любимая жена).

Особенно подробно и с понятным негодованием Барнс пишет о том, как “опустили” Шостаковича в Нью-Йорке. Сделал это Николай Набоков, сам небольшой композитор и кузен писателя. Это он на многолюдном собрании спросил, согласен ли Шостакович с той критикой музыки Хиндемита, Шенберга и Стравинского, которая идет в советской прессе. Понятно, что Шостакович не имел иного выхода, кроме как согласиться с этой критикой. Николай Набоков сам об этом подробно рассказал в своих мемуарах “Багаж”, надо думать, Барнс ими и воспользовался. Но оценка этого эпизода у него негодующая. Он понимает, что так приставать к Шостаковичу – значит сыпать соль на раны, и не имели права делать это люди, пользующиеся полной безопасностью и благополучием. Обстоятельств Шостаковича могли не понимать коренные американцы, но русский Набоков не мог не понимать, тем более стыдно было делать это. Это у Барнса превалирующая точка зрения. В спорах о Шостаковиче, до сих пор идущих на Западе и выясняющих, кем он был – униженным гением или трусливым сикофантом, Барнс полностью на стороне Шостаковича.
Это не значит, что он слеп к слабостям своего героя – отнюдь нет! Он не спорит с тем, что Шостакович был трусом, – просто понимает, что альтернативой была бы смерть, и не только самого Шостаковича, но и всех его близких. И понятным сочувствием полно то место его книги, где он говорит, что трусом было быть еще тяжелее, чем героем: герой, взбунтовавшись, мог погибнуть, это одноразовая акция, а трус продолжал трусить всю жизнь. Барнс несколько раз, неким музыкальным лейтмотивом, вспоминает известный афоризм об истории, первоначально выступающей трагедией, а повторяясь, становящейся фарсом. И делает очень уместное дополнение: в советской истории даже фарс был трагичным, трагедийным.
С этим вполне соглашаешься. Это и есть как бы жанр Шостаковича – трагедийный фарс; это ощущается уже в Первой его симфонии, написанной в возрасте 21 года. Трагедийное звучание всё время перебивается у Шостаковича присутствием каких-то чертенят, мелких бесов. По-другому сказать – и Барнс говорит это, – музыка Шостаковича глубинно иронична. Это вот и есть то, что его спасало – в музыке, увы, а не в жизни.
Барнс начал свою книгу попыткой некоего нестандартного строения – дал на первых страницах дайджест тем жизни Шостаковича, которые потом всплывают в подробном изложении. Это попытка построить книгу о композиторе именно музыкально, лейтмотивно. Один из таких мотивов – воспоминание о даче родителей Шостаковича, в которой были просторные комнаты, но маленькие окна: произошло как бы смешение двух мер, метров и сантиметров. Так и в позднейшей жизни композитора разворачивается эта тема: громадное дарование, втиснутое в оковы мелочной и враждебной опеки.
Но, повторяем, в новой книге Джулиана Барнса очень скоро перестаешь наблюдать за авторскими приемами, затянутый громадной трагической темой. Так и сам автор поступает, так самого его ведет эта тема – за пределы стиля, композиционной выдумки, хитрых приемов построения. Материал одерживает верх над стилем. Так и нужно, когда имеешь дело с таким сюжетом, и говорить о жизни Шостаковича лучше всего прямым текстом – материал таков, что не нуждается в дополнительных эффектах.
И все-таки Барнс видит своего героя победителем. Сквозной афоризм проходит через книгу: история – это шепот музыки, который заглушает шум времени.
не о том же
May. 19th, 2016 10:35 amПока вся сеть обсуждает, следует ли запрещать сетевые группы, обсуждающие самоубийства (я не буду лезть со своим непросвещённым мнением, хотя скажу, что в РФ мы уже имели пример того, к чему приводит как бы разумная криминализация каких-то действий: первоначально многие мои друзья в РФ были за статью об экстремизме - некоторые даже это помнят ещё), - я дам ссылку, которая случайно по времени почти совпала с этим обсуждением, но не имеет к нему ни малейшего отношения. Однако имеет отношение к эвтаназии.
Вот.
Большая просьба не смешивать эти две темы в комментариях. Beware of muddy thinking.
Вот.
Большая просьба не смешивать эти две темы в комментариях. Beware of muddy thinking.
про сложные системы
May. 18th, 2016 06:56 pmДо того как стать экономистом, я изучал динамические системы на кафедре дифференциальных уравнений матмеха СПбГУ. Экономику я рассматриваю как динамическую, эволюционирующую систему.
Довольно интересная, хотя в части, как мне показалось, тривиальная статья об экономике с точки зрения физика. Возможно, тривиальности здесь не избежать, потому что - по-видимому - очень мало людей понимает, почему это так сложно изучать.
Довольно интересная, хотя в части, как мне показалось, тривиальная статья об экономике с точки зрения физика. Возможно, тривиальности здесь не избежать, потому что - по-видимому - очень мало людей понимает, почему это так сложно изучать.
(no subject)
Apr. 20th, 2016 11:05 amИнтервью с Егором Синявским. Мне показалось весьма интересным, хотя для меня почти всё было и так известно. Я согласен с Мблой (
mbla), что он очень доходчиво объясняет, почему для Франции так важна была история с Шарли Эбдо.
(Впрочем, на самом деле нам трудно судить: мы ведь и так знаем, а каково восприятие человека извне, мы можем только догадываться. Именно догадываться, а не прочесть, скажем, отповедь и понять: тут нередко оказывается, что мы из разных цивилизаций, как нынче модно выражаться,
и общего языка в каких-то вопросах может просто не быть).
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
(Впрочем, на самом деле нам трудно судить: мы ведь и так знаем, а каково восприятие человека извне, мы можем только догадываться. Именно догадываться, а не прочесть, скажем, отповедь и понять: тут нередко оказывается, что мы из разных цивилизаций, как нынче модно выражаться,
и общего языка в каких-то вопросах может просто не быть).
Майор Вячеслав Измайлов о чеченском конфликте, боевиках и заложниках
Да, я знаю, что читать "Ленту.ру" вообще говоря не надо. И однако это интервью мне кажется и интересным, и истинным.
Да, я знаю, что читать "Ленту.ру" вообще говоря не надо. И однако это интервью мне кажется и интересным, и истинным.
кто прочтёт целиком?
Mar. 30th, 2016 10:09 am![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
чистописание
Feb. 23rd, 2016 01:04 pmВот тут Dimitri Bratkin поделился с нами постом Марии Эдельнард про каллиграфию и пользу её.
Я не знаю, правда ли, что каллиграфия продлевает жизнь и сомневаюсь, что это научно доказанный факт. Но вот что наличие или отсутствие тонкой двигательной активности после инсульта, скажем, радикально влияет на будущее, вроде бы вполне доказанный факт. Мы знаем мало видов тонкой двигательной активности. Каллиграфия, вязание, вышивка, подковывание блохи. С вязанием и вышивкой нынче плохо. Я пишу как корова копытом. Сам себя не понимаю. Студентам говорю "почерк у меня не улучшится, если не понимаете слова, скажите, я его перепишу". Но может быть, надо себя переломить и заняться чистописанием?
Я не знаю, правда ли, что каллиграфия продлевает жизнь и сомневаюсь, что это научно доказанный факт. Но вот что наличие или отсутствие тонкой двигательной активности после инсульта, скажем, радикально влияет на будущее, вроде бы вполне доказанный факт. Мы знаем мало видов тонкой двигательной активности. Каллиграфия, вязание, вышивка, подковывание блохи. С вязанием и вышивкой нынче плохо. Я пишу как корова копытом. Сам себя не понимаю. Студентам говорю "почерк у меня не улучшится, если не понимаете слова, скажите, я его перепишу". Но может быть, надо себя переломить и заняться чистописанием?