bgmt: (печать)
[personal profile] bgmt
лингвистический анализ языка МИДА - советского, постсоветского до 2007 г. и после 2007 г.  Очень, мне кажется, интересно.
Написано, конечно, по-русски, но "оригинал" - по-английски, а это - не знаю, оригинал или обратный перевод с английского.
Одновременно наука: я был убеждён, что сайт inosmi.ru надо полностью избегать по полной его желтизне. Желтизна желтизной, но этот текст по-русски опубликован там, и жалко было бы его пропустить.

Date: 2015-08-07 03:49 pm (UTC)
ppk_ptichkin: (Default)
From: [personal profile] ppk_ptichkin
Английский текст, похоже, авторский, а русский - перевод. У меня, во всяком случае, возникло ощущение, что автор прекрасно знает русский язык, но его родной язык английский. Там есть одна или две ошибки в интерпретации русского сленга, которые абориген не сделает.

(все необходимые оговорки: нет, не был, не привлекался, не филолог)

Date: 2015-08-07 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] Лев Горенштейн (from livejournal.com)
Комментарии на inosmi внушают.

Date: 2015-08-07 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] lemaet.livejournal.com
Судя по тяжеловестности и некоторым оборотам- перевод.

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 10:55 am
Powered by Dreamwidth Studios