(no subject)
Mar. 19th, 2022 01:03 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Интервью с освобождённым в обмен на семь российских солдат мэром Мелитополя.
О чём я думал, слушая это:
1) непосредственные ответы vs подготовленное интервью. Ну несомненно, он обсудил и с Зеленским, и с не знаю кем, что он может говорить, и несомненно, что-то осталось за кадром. Он плохой актёр, и когда он не хочет отвечать полностью, это очень хорошо видно. Это не меняет в сути ровно ничего. Женщина, которая задаёт ему вопросы, не получила никаких инструкций. Она хочет узнать всё.
2) просто речь и лозунги. Он часто повторяет про демократическое украинское государство, и это кому-то должно резать уши. Но, видите ли, к украинскому государству могут быть какие угодно претензии, но оно было реально демократическим. Более убедительного доказательства, чем победа Зеленского на выборах, придумать трудно. Никто не подделывал бюллетеней, никто из анти-Зеленцев не говорил про административное давление. Они скорее сокрушались легковерию народа, который не знает, что для него лучше. Так что эти его слова - не лозунги.
3) язык и словоупотребление. Он говорит по-русски с несильным южным акцентом. Интервьюер - точно так же. Это их язык, им в голову не приходит из "политических соображений" перейти на украинский, который, несомненно, оба они знают. Он употребляет слово "Украина" как название его страны, именно его, точно так же, как в других видео молодые солдаты, по-русски говорящие, что их страна Украина победит Российскую Федерацию. Он употребляет слово "российский", а не "русский", в отношении РФ. (К сожалению, по-видимому, по-украински это различие пропадает). Украинцами себя называют сейчас люди, живущие на территории Украины и выбравшие сторону Украины, а не только те, для кого естественнее украинский. Это удивительно только для русских. Если бы история развивалась иначе, и, скажем, Франция напала бы на кантон Женева, чтобы освободить угнетаемый франкофонов Швейцарии, эти франкофоны все вытащили бы ружья (стоящие у них дома) и воевали с Францией, и им не мешало бы, что они называют свой язык французским. Американцы в Гражданскую войну воевали с Англией, но им не приходило в голову переименовать свой язык.
Это его земля, это его язык, а захватчик - захватчик.
4) (это заметила
mbla, отдаю должное): этот их русский язык, несмотря на (нерегулярное) hакание, куда нормальнее для нас, уехавших сорок лет назад, чем язык, который за это время развился в столицах в России. Его интонации для меня естественны, а интонации, скажем, вполне мною уважаемого Дудя или Навального - нет. За прошедшее время в российском русском языке появилась напористость и агрессивность. Я знаю, что живущие в среде её не слышат. Но любое сравнение с записями естественного разговора полвека назад это покажут. В детстве мне часто говорили родители "не говори с нажимом!" Мой нажим - детсвие игрушки по сравнению с сегодняшней речью. И да, мне это очень не нравится. А его речь - убери h и чуть поправь отдельные неграмотности построяения фразы - это моя речь.
Что же до сути, то мне кажется, что самое главное - это его ответ (и я не думаю, что он подготовленный) на вопрос о том, сколько народу сочувствует сейчас РФ в Мелитополе.
О чём я думал, слушая это:
1) непосредственные ответы vs подготовленное интервью. Ну несомненно, он обсудил и с Зеленским, и с не знаю кем, что он может говорить, и несомненно, что-то осталось за кадром. Он плохой актёр, и когда он не хочет отвечать полностью, это очень хорошо видно. Это не меняет в сути ровно ничего. Женщина, которая задаёт ему вопросы, не получила никаких инструкций. Она хочет узнать всё.
2) просто речь и лозунги. Он часто повторяет про демократическое украинское государство, и это кому-то должно резать уши. Но, видите ли, к украинскому государству могут быть какие угодно претензии, но оно было реально демократическим. Более убедительного доказательства, чем победа Зеленского на выборах, придумать трудно. Никто не подделывал бюллетеней, никто из анти-Зеленцев не говорил про административное давление. Они скорее сокрушались легковерию народа, который не знает, что для него лучше. Так что эти его слова - не лозунги.
3) язык и словоупотребление. Он говорит по-русски с несильным южным акцентом. Интервьюер - точно так же. Это их язык, им в голову не приходит из "политических соображений" перейти на украинский, который, несомненно, оба они знают. Он употребляет слово "Украина" как название его страны, именно его, точно так же, как в других видео молодые солдаты, по-русски говорящие, что их страна Украина победит Российскую Федерацию. Он употребляет слово "российский", а не "русский", в отношении РФ. (К сожалению, по-видимому, по-украински это различие пропадает). Украинцами себя называют сейчас люди, живущие на территории Украины и выбравшие сторону Украины, а не только те, для кого естественнее украинский. Это удивительно только для русских. Если бы история развивалась иначе, и, скажем, Франция напала бы на кантон Женева, чтобы освободить угнетаемый франкофонов Швейцарии, эти франкофоны все вытащили бы ружья (стоящие у них дома) и воевали с Францией, и им не мешало бы, что они называют свой язык французским. Американцы в Гражданскую войну воевали с Англией, но им не приходило в голову переименовать свой язык.
Это его земля, это его язык, а захватчик - захватчик.
4) (это заметила
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Что же до сути, то мне кажется, что самое главное - это его ответ (и я не думаю, что он подготовленный) на вопрос о том, сколько народу сочувствует сейчас РФ в Мелитополе.
no subject
Date: 2022-03-19 02:11 pm (UTC)У дамы ць вместо ть проскакивает, также необычный синтаксис «понимать о том»; а в Америке думали одно время, что гэльский можно было ввести вместо английского, но и германский свой отдельный язык многие мечтали иметь, да и ряд шагов по размежеванию с британским сделали.
no subject
Date: 2022-03-19 11:56 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-20 02:02 am (UTC)но ведь два из четырёх примерно одинаковой длины пунктов об этом; стало быть эти моменты важны для понимания других двух пунктов — иначе почему бы на это автору пришлось обратить внимание
no subject
Date: 2022-03-20 11:12 am (UTC)Хорошо, давайте обсудим произношение, why бы и not. Проскальзывает "ць" вместо "ть". Такую претензию однажды предъявили мне! У меня отчётливо питерское произношение. Фонетическая реальность состоит в том, что "мягкого т" не бывает, в нём всегда присутствует другой элемент в большей или меньшей степени. В польском и японском получается больше похоже на чь, в русском присутствует "сь" в разной степени, в белорусском в сильной степени. Как раз в украинском, как я понял (потому что это замечание мне сделала украинка), за счёт наличия отдельного "ць", "ть" меньше на него похоже, чем в моём русском. Русскоязычные люди замечают эти различия крайне редко, ни разу не слыхал. Но вероятно — я не обращал специально внимания — в питерском варианте примесь "сь" больше, в московском меньше. А может и одинаково.
Поскольку я привык не обращать на это внимания — так же, как, осознавая, что ударное "а" в "балка" и "манька" совершенно разное, я всё равно это слышу только если стараюсь — я не обратил внимания на её "ть". Возможно, в донецких говорах это тоже так.
"«Понимать о том, что» — к сожалению, уже не очень необычный синтаксис. Он распространился в той России, людей из которой я периодически слышу, очень сильно. Наряду с другими жуткими для меня оборотами, типа "я слышал то, что" в смысле "я слышал, что", или слово "пару" в именительном падеже: там лежат/лежит пару книг. Это никак не местная специфика, это из воздуха и из телевидения.
"в Америке думали одно время, что гэльский можно было ввести вместо английского" — кто?! В Америке было крайне мало людей, знавших гэльский. Ирландцы, попадавшие в Америку, вряд ли его знали, к этому времени Ирландия уже массово говорила по-английски. Но может быть, был из них кто-то, и я действительно не знаю, когда какой процент Ирландии знал ещё гэльский. Но их же было мало! Ирландцы никогда не были большинством населения Америки. Вот немцы сначала были, и немецкий мог бы при другом стечении обстоятельств установиться, но не случилось. Относительно "мечтали" — дайте ссылку. Слышу в первый раз.
"ряд шагов по размежеванию с британским сделали" — нет. Никто официально ничего не делал. Английский язык, в отличие от немецкого, русского и французского, не имел нормализующих инстанций и формировался спонтанно, изменения правописания вводились авторами и просто людьми и приживались или не приживались. Никаких усилий по отделению американского от английского не было никогда, но прижились в отдельных случаях разные орфографические решения. Взаимовлияние было очень долго очень ограничено, как, кстати, и взаимовлияние диалектов внутри каждой страны. Далеко не все англичане понимают всех других англичан, и далеко не все американцы понимают всех других американцев из других глубинок. Когда вы читаете описание фонетики какого-либо языка, в одной из первых строчек фигурирует число фонем. Число фонем в английском языке зависит от даже не диалектов, потому что внутри каждого оно тоже бывает разным у разных носителей, и описывается через пары слов, которые не различаются в каждом данном произношении. Это бывает очень забавно.
no subject
Date: 2022-03-20 02:21 pm (UTC)к тому же объявленные автором мемов о берлинских пациентах цели данной войны в частности языковые: заставить признать русский язык вторым государственным с вытекающим отсюда как ему кажется снятием ограничений для русскоязычного населения
что касается гэльского, например, у Трампушки нашего мать (Màiri Anna Nic Leòid) была гэльскоязычной, английский выучила только в школе; и опять же в силу профдеформации я полагаю, что говори она с ним по-гэльски, вёл бы он себя уж совсем по-другому
изложенный мною сценарий с гэльским для США можно найти, например, у Пану Хёглунда в его “Béarlóir Deireanach an Domhain” («Последний англосакс на земле»); он, хоть и ярый антипапист, попал даже, говорят, в ирландские хрестоматии — а перелом в пользу английского в реальной истории случился во многом благодаря немецким переселенцам
что касается особого варианта германского языка для США, то общепринятое викимнение таково: Webster was a proponent of English spelling reform for reasons both philological and nationalistic. In A Companion to the American Revolution (2008), John Algeo notes: "it is often assumed that characteristically American spellings were invented by Noah Webster." In Britain, the influence of those who preferred the Norman (or Anglo-French) spellings of words proved to be decisive. Later spelling adjustments in the United Kingdom had little effect on today's American spellings and vice versa.
no subject
Date: 2022-03-19 05:28 pm (UTC)А можно точку, где этот ответ? Не слушать же всё интервью ради этого.
no subject
Date: 2022-03-19 11:54 pm (UTC)no subject
Date: 2022-03-20 09:40 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-20 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-20 11:44 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-20 11:17 am (UTC)Ну и помимо того, вы как это себе представляете? Да, я слушал всё. Откуда мне сейчас знать, на какой отметке он об этом говорит? Мне для этого надо снова прослушать всё. Вместо вас.
no subject
Date: 2022-03-20 11:44 am (UTC)no subject
Date: 2022-03-20 04:26 am (UTC)Мне кажется, это всегда было немного сложнее, чем просто язык и поддержка Украины. То есть, я себя всегда ощущал украинцем, несмотря на то, что мой родной язык — русский, а, скажем, моя бабушка — русская, несмотря на безоговорочную поддержку Украины.
— —
Я в последние несколько лет заметил, что воспринимаю "российский русский" как постоянно-агрессивный, даже когда содержание, вроде бы, этого не требует. Буду знать, что это не только моё восприятие.
no subject
Date: 2022-03-20 11:36 am (UTC)Кто кем себя чувствует — вопрос тонкий, и никак не определимый со стороны. Я не знаю, что для вас значит "чувствовать себя украинцем". Ну вот возьмём просто меня. Я был советским евреем. Мне в голову не приходило в этом усомниться, еврей был не русским, русский не был евреем. Это осознание полностью заключалось в осознании формулировки, более ни в чём. Ну ещё государственный антисемитизм, но при моём отношении к советскому государству я мог быть дискриминируем и не по этому признаку, а за высказывания.
Я эмигрировал, и впервые в жизни увидел евреев (в том числе из СССР), которые были евреями в культурном смысле. В разной степени, но всё равно. А первые года жизни я их просто никогда не встречал. На их фоне стало очевидно, что я русский. Это значит, что мне проще с русскими — быстрее опознаются и свои, и чужие (и это про чужих тоже очень важно), вернее понимание с полуслова, я принадлежу к русской культуре и в высоком смысле, и в смысле понимания мужика у пивного ларька, я понимаю героев Шукшина и людей, которые писали письма Стреляному на "Свободу", т.е. кто ж я ещё?
Так было долго. Я становился постепенно ещё и французом, но уж никак не терял описанной русскости. Я ездил в Питер (и изредка в Москву) с 87 года (когда в первый раз стало можно) по конец девяностых, потом в 2002 и 2006 и всё. В 87 году я попал домой. К концу этого периода мне было очень неуютно, это была отчасти моя страна — в квартирах друзей — и совсем не моя. Мне стало казаться, что если эти люди вокруг русские (а кто ж ещё?), то значит, я — нет. Правда, не покидавшие Россию друзья были такими же, как я, но и у них было чувство, что они больше не у себя. (В большей степени, чем при советской власти, потому что там была отчётливая среда "своих", а не отдельные люди).
У вас наверняка есть основания считать себя украинцем. И после того, что происходит сейчас, язык вряд ли будет играть большую роль. Было бы иначе, если бы они напали сначала на запад. Но они напали на тех, кого считали своими.
no subject
Date: 2022-03-20 05:34 pm (UTC)Ну да, это я к тому, что всё-таки, видно, произошел объективный сдвиг в том, как говорят в российских медиа — раз это одинаково заметно и из Франции, и из Украины/США. Я-то думал, что это просто я отвык.