домà

Oct. 16th, 2015 12:54 am
bgmt: (печать)
[personal profile] bgmt
Учебное заведение, где преподаём мы с Мблой, находится на улице, когда-то, видимо, бывшей тихой пригородной улочкой, хотя прямой и длинной. На неё выходит куча маленьких двухэтажных домов с высокими крышами, облицованных диким камнем, с маленькими садиками спереди и не знаю уж, какими сзади, с ведущими в гаражи воротами. Построили себе люди дом, жили в нём, сидели, небось, летними вечерами в садике.

Сейчас это чуть ли не главная магистраль Вильжюифа. Ну нет большей с запада на восток. Вот которая жёлтая горизонтальная.
Capture
По ней весь день прут машины. А она - всего одна полоса в каждую сторону. Мало того, на ней ещё больница, вот эта, лиловенькая, на которой вежливо написано "медико-психологический центр". Я не знаю, только ли алкоголики там содержатся, но алкоголики там содержатся точно. Они оттуда выходят погулять и гуляют. Автобусные остановки вблизи больницы сильно пахнут мочой. Алкоголики вроде не пьяные, но впечатление душевного здоровья не производят.
И вот живёшь ты в таком домике, а вместо сонной пригородной жизни получаешь магистраль и алкоголиков. Обидно ж.
Кто-то, видимо, не утерпел и продал дом, и кое-где - мало где - на месте нескольких таких домов сооружаются новые, пяти-шестиэтажные. Вполне ничего. Но не облицованные диким камнем.

Я не знаю, к какому веку восходит название "Вильжюиф", но к тому времени точно уж, когда juif было ещё неполноценным прилагательным. Это значит "еврейский город", но сейчас было бы "ville juive", а не  "juif", потому что "ville" - женского рода. Во французском не очень хорошо с прилагательными, вместо многих - конструкции с предлогами и существительными. Виден процесс перехода: есть прилагательные, не изменяющиеся по родам и совпадающие с соответствующим существительным. Скажем, "орехового цвета" - marron, и нет никакого (никакой) maronne. Вот так, видимо, было и с juif, а с тех пор изменилось.
Не так давно это был коммунистический пригород, входил в "красное кольцо". Надо сказать, что французская компартия, которая во внешней политике была полностью под властью СССР и вела себя по большей части достаточно мерзко (хотя иногда вякала что-то, в 56 и 68 годах, скажем, или по поводу Пастернака, или Солженицына), в качестве городского управления бывала иногда прекрасна. Все длинные линии метро, идущие далеко за границы города, идут в пригороды красного кольца. Вот и тут на карте конечная станция метро "Вильжюиф - Луи Арагон"   - не шло бы сюда метро, если б не коммунисты. И муниципальный бассейн (сгоревший на наше горе этим летом, авось восстановят), и стадионы с концертными залами. Коммунисты давно исчезли, остались названия улиц. Юрий Гагарин, Максим Горький. (Луи Арагон мог бы быть и в другом месте, всё ж крупнейший поэт). Население меняется, Париж всё дорожает, люди со средним достатком покупают квартиры в таких вот пригородах, пока ещё доступно. "Джентрификация". А некоторые покупают дома - внутри кварталов по-прежнему тихо и дома с садиками. Хорошая пицца в итальянском ресторане в полтора раза дешевле, чем в самом Париже. (Хотя дороже, чем гораздо лучшая пицца в Италии). От метро построили трамвай, который идёт в аэропорт Орли - первый городской транспорт, идущий за цену нормального билета в аэропорт.

Но людей, которые жили и живут в тех домах, что выходят на Авеню де ля Репюблик, всё-таки очень жаль.

Date: 2015-10-16 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] cacherman.livejournal.com
этимология Villejuif не имеет отношения к евреям, см википедию например

И коммунисты, увы, совсем не исчезли, Val de Marne - чуть ли не единственный департамент во Франции, которым коммунист управляет

Date: 2015-10-16 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
спасибо, я, действительно, никогда не смотрел в википедию - казалось очевидным.
В английской википедии вопрос решён и ясен.
Во французской говорится, что скорее всего, это не так, но с гораздо меньшей увереностью, и вместо одной гипотезы, как в английской, даются две или три.
Но, видимо, действительно евреи ни при чём.
Про коммуниста, управляющего Val de Marne, я бы хотел узнать, в чём он проявляет себя как коммунист. Мне это сейчас трудно себе вообразить. Когда изредка я слышу интервью с руководящими коммунистами по радио, я бы никогда не догадался, что они коммунисты, если б не сказали. Я слышу классических социал-демократов, в чём-то левее соцпартии, но в чём-то даже и правее. И ещё сильнее я слышу, когда они упоминают компартию, что это стало чем-то вроде клуба старых друзей, без цели и без смысла, и существует только по традиции. Мне есть с чем сравнивать, я впервые попал во Францию в 80 году, было очень иначе. Тем более, что в среде фр. интеллигенции было очень легко встретить члена компартии в то время. Правда, они - эти люди - скорее занимались помощью советским диссидентам, чем распространением советского влияния, и вышли из партии до всякой перестройки.

Date: 2015-10-16 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] cacherman.livejournal.com
да, дань традиции безусловно есть, но факт остается фактом - пациент еще жив и даже собирает голоса

Чем проявляет - затрудняюсь дать детальный анализ отличий от какого-нибудь Front de gauche. Думаю, как и все коммунисты - тратят деньги, не особо заботясь об эффективности. Слышал, например, что департамент финансирует компьютер каждому школьнику (collège), с которыми никто не знает что делать. Но деталей не знаю. Или еще пример - особое внимание поддержке палестинского народа - эта тема для них имеет особую важность.

Date: 2015-10-16 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Когда речь идёт о руководстве департаментом, меня интересуют не декларации (поддержка палестинского народа), а реальность: дороги, транспорт, строительство жилья, поддержка ассоциаций, стадионы (кстати, невероятно уменьшающие преступность в части именно этого Валь де Марн, скажем, в Вильжюифе и Кретее, про прочее я не знаю), ну и проч. Естественно, компьютеры школьникам в это входят. У меня нет точки зрения, я не изучал вопроса. Во многих странах это давно делается. Чтобы школьник не знал, что делать с компьютером, мне себе не представить. Нужно ли это - зависит от того, у какого процента и так есть. По мне, лучше бы обеспечить доступ к кабелю всем и бесплатный вайфай во всех публичных местах, как давно уже в очень не коммунистической Англии.

Я никогда не поверю, что голоса коммунисту идут сейчас от поддерживающих коммунистическую идею. Нет идеи, умерла. Поддерживающие родственные идеи голосуют за Меланшона, раньше - за Арлетку. А вот от просто считающих его разумным человеком по сравнению с остальными - вполне могут. Я в принципе голосую за социалистов, но учитывая их грандиозные достижения последних лет, я с удовольствием проголосовал бы за разумного кого угодно - хоть коммуниста, хоть центриста, и даже за Жюппе, возможно, в ожидании воскресения хотя бы части соцпартии в разумном виде. И, конечно, ни в каком разе (кроме дуэли с ФН) за Саркози или за Меланшона. За Байру - двумя руками бы голосовал, но не буду: он не годится в политические деятели сафсем.

Date: 2015-10-16 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] cacherman.livejournal.com
Идея умерла, и компартия умирает, и слава б-гу. Правда Fête de l'Huma все еще проводится, и вроде бы даже успешно (по кр мере музыканты там хорошие выступают, типа Manu Chao).

Однако в отличие от президентских выборов, на локальных голосуют как правило именно за партию, а не за конкретного кандидата, про которого зачастую мало что известно (а будущий глава департамента может даже не быть в кандидатах по твоему округу). Я все же думаю что здесь дело не в разумный-неразумный, а в куче разных других факторов, зачастую намного более приземленных.

Date: 2015-10-16 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
От метро построили трамвай, который идёт в аэропорт Орли - первый городской транспорт, идущий за цену нормального билета в аэропорт.

Правда? А я все еще не в курсе. Орливаль это просто неприкрытый бандитизм.

Date: 2015-10-16 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Правда, но только вопрос в том, что мне, скажем, сначала ехать в Вильжюиф - не ближний путь. Так что не используем.

Date: 2015-10-16 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Несогласование характеристик, составленных из существительного или нескольких слов - особенность именно цветовых эпитетов, так что экстраполировать подобное гипотетическое развитие на juif нельзя. Les adjectifs de couleur restent invariables quand ils sont composés de plusieurs mots ou issus d'un nom.

Случай с marron - это не пример недоперехода в грамматическое прилагательное, а аналитический эпитет, беспредложный complément du nom, как ses yeux ciel d'Espagne. Выразительная сила во французских complément du nom может быть большая (je viens de voir une fille à mourir).

С прилагательными во французском всё в порядке, есть богатый латинский слой, только он предполагает очень сильный словарный запас, которого у населения нет - прилагательные не связаны с употребительными существительными (calignieux, perclus, immarcescible, morbifuge...); плюс тенденция к аналитизму, делающая du soir более употребительным, чем vespéral.



Date: 2015-10-16 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Ну а как с прилагательным standard?

Население в моём лице и правда не знает слов calignieux, perclus, immarcescible, morbifuge. Я даже боюсь, что если б я их знал, они б не были поняты другими частями населения. В таком случае утверждать, что они являются частью языка, есть некая кубическая языковина в вакууме. В языке есть то, что в нём ЕСТЬ, а не то, что есть в каком-то словаре. Есть, конечно, учёные слова, которых не знает большинство, но которые являются частью дискурса внутри какой-то частью населения: скажем, любой научный или профессиональный язык. Есть - без которых трудно выразить мысль, и автор настаивает на их (ре)введении, чтобы облегчить фразу: это слова, заменяющие длинную объяснительную фразу, и тогда автор прав. Такие слова в конце концов входят в язык всё большей группы населения (скажем, как входит слово "паттерн" на наших глазах). Но если есть латинское прилагательное "деревянный", которое никому не известно (мне неизвестно), то нет смысла говорить его вместо en bois или de bois.
Edited Date: 2015-10-16 09:08 am (UTC)

Date: 2015-10-16 09:11 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Это иноземное слово. Иногда его в мужском роде ставят во множественное число.

Date: 2015-10-16 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Оно ПО ПРИСХОЖДЕНИЮ иноземное. А по употреблению вполне французское. Оно употребляется как прилагательное очень часто. Почему у него нет женского рода? В чём разница с цветами?

Возьмём слово cochon/cochonne. Оно произошло от фамилии, не так уж очень давно. От существительного возникло прилагательное, оно обзавелось женским родом. А standard не обзавелось. Т.е. процесс не закончен. Это один и тот же процесс. ПРавда, сейчас есть давление печатного слова, он может замедлиться.

Date: 2015-10-16 09:42 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Оно и воспринимается, как полуосвоенное. Грубо говоря, это скорее определяющее существительное, чем прилагательное.

Откуда у вас такая информация о происхождении слова cochon? У него совершенно неясная этимология. В арденнских диалектах 14 века, например, имеем coiche = truie.


Date: 2015-10-16 10:17 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Ну знаете, как оно воспринимается, я всё же вполне знаю. Оно воспринимается а) как стандартное (простите за pun), очень часто употребляемое, б) ни при каких обстоятельствах не как "с потерянным предлогом", в) как безусловное прилагательное в сочетаниях типа une construction standard, un raisonnement standard, и пр.: в качестве существительного это бы значило "согласно стандарту", но оно этого не значит, оно значит "обычный". Критериев много, они все сходятся на прилагательном. Кроме рода.

Что до происхождения слова cochon, то, видимо, я когда-то поверил читанному - и напрасно: я считал, что оно происходит от Pierre Cauchon, епископа, и поверить было легко - в конце концов, Mr Poubelle вполне дал имя помойке. Но, очевидно, совсем не так.

Date: 2015-10-16 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Ну, можете так же спросить, почему слово cool не согласовывается. Les robes qu'elles portaient étaient vraiment cooles $\'&*+§? По моему чувству языка, т. е. не совсем рационально, это не прилагательное, это вот какой-то такой епитет, отвечающий скорее на вопрос "как?", чем на вопрос "какой?" Un avion US s'écrase en Afghanistan, US - прилагательное?


Date: 2015-10-16 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Для сравнения (для меня оно значимое) можно посмотреть, как слово standard используется в немецком (используется не реже, чем во французском), куда оно вошло в то же время, что и во французский. Слово воспринимается и используется как недавнозаимствованное, читается на английский манер (в начале st читается как ст, а не как шт). И прилагательного такого нет; когда нечто - стандартное, то слово standard прибавляется в начало сложносоставленного слова: Standardmethode, Standardprozess.

Date: 2015-10-16 11:59 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
И потом: во французском слове standard d никогда не произносилось, это не как в chaud / chaude, где d - родное в доску. Слова standarde для женского было бы насильственным новообразованием, нет такого слова.

Date: 2015-10-16 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
В принципе, ничего супер-экзотического в этих прилагательных нет; спросил сейчас у жены, понимает ли она - понимает. Обычные прилагательные классической французской литературы. Но да, сейчас роскошь французского языка действительно превращается в вакуумный кубоид. Она раньше поддерживалась образованием и чтением, а сейчас вот нет. Полный отрыв от того, чем была Франция. Нынешний школьник, небось, Гюисманса и со словарём не осилит.

Date: 2015-10-16 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] bgmt.livejournal.com
Ну тогда для интересу спросите её, знает ли она какое-нибудь прилагательное для "деревянный". (Вот интересно: métallique обычное слово).

Date: 2015-10-16 11:01 am (UTC)
From: [identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com
Зачем мне жену спрашивать, если даже я не знаю :) Исконное латинское слово в народе не прижилось, перешло в ученый обиход и означает "имеющий древесную консистенцию" (ligneux <- lignosus; это прилагательное известно любому французу). Вообще, латинское lignum французам не поперло. У итальяшек зато сохранилось, и деревянный по-итальянски вполне еще ligneo (при более распространенном di legno).

Французское bois в значении "дерево как материал, дрова" вторично, в развитии аналогично русскому "лес" в значении материала, и по происхождению германское слово. Переход в значение "дерево как материал" состоялся в епоху, когда об использовании германских морфологических средств не могло быть и речи, а латинская морфология на германское слово не ложилась; латинское lignum было чуждым.





Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 6th, 2025 02:18 am
Powered by Dreamwidth Studios