bgmt: (Default)
Вылетевший из Лондона самолет British Airways по ошибке приземлился в Шотландии вместо Германии (Медуза, источник - ВВС).

А вы спрашиваете, почему самолёты падают.

Когда-то давно, лет назад тридцать пять, друг наш Иосиф в городе Провиденсе, врач, объяснял, зачем медсестре нужно высшее образование. Вот, рассказывал он, был в раньшие времена случай: медсестра мониторила давление пациента и - времена были дикие, докомпьютерные - записывала циферки. 90...80...70...50...30...10...0. Больной умер. Она знала, что должна записывать, а что должна срочно звать врача - не знала. Потому что без высшего образования.
bgmt: (печать)

У меня машина - Рено Kangoo (естественно, мы говорим "Кенга"), которую я эн лет назад купил у [livejournal.com profile] green_fr . Хорошая машина, большая. Всё влезает и все влезают, люди и звери. Жрёт только как корова, на которую и похожа, но дорогу держит, внутри вполне можно поддерживать приемлемую температуру даже когда вокруг 33 градуса, воздуха в кабине много. А сверху у неё был опционный багажник: две продольные рельсины, из которых можно было вынуть две других рельсины, повернуть на 90 градусов, и зафиксировать как поперечные. Очень здорово, недаром его официальное название - "инновационный багажник". (Я не уверен, что по-русски всё это называется багажником, может, багажник это только то, что на это ставят, но откуда мне знать? Я по-новометропольски не розмовляю).

Пользовался я им раз в год, для привоза ёлки.

И вот в ночь с пятницы на субботу он с крыши исчез. Подхожу и не понимаю: моя машина или не моя? Силуэт другой. А вещи внутри мои. Машина стояла на улице, и в голову не могло придти, что такое возможно: куча народа ездит с таким, правда, обычно не "инновационным". Вообще, машины иногда жгут; иногда воруют (но не такие); иногда вскрывают в надежде найти что-нибудь ценное (глядя на мою, трудно предположить); но вот чтобы снимать детали?! Нет.

А тут у меня был Сенька. Он говорит: не иначе, русские. Кто ещё крадёт такое? Ты посмотри, дворники целы? Дворники были целы. Ну ладно, смешно.

А вчера приходит Славка, и спрашивает: а у вас тут много "кенг" ездит с таким багажником? Ну, говорю, не то чтоб много, но есть. А то, говорит он, я в нижнем Медоне видел "кенгу" с такими же рельсинами, как твоя, задействованными, везли какой-то стройматериал и говорили по-русски.

И тут я вспомнил, что у меня на улице почти каждую ночь на незаконном месте стоит фургончик с польским номером, граждане в котором говорят по-русски, и судя по нескольким подслушанным фразам, занимаются ремонтными работами. (Польский номер спасает от штрафа за незаконную стоянку, кстати).  Так что вполне могли заметить удобный объект.  Ну нужно ж, а ему (мне) вряд ли так уж нужно (что правда).

Вот я и думаю: это у нас русофобия или это тайное знание?

Но ведь правда: никак не представить себе, чтоб француз взял и в ночи отвинтил от чужой машины багажник. И про араба не очень представить, если будет красть, то не так.

bgmt: (печать)

Вот плохая фотография, сделанная телефоном в пятницу вечером. Она плохая, но она всё показывает. Кто не знает Парижа: деревья растут на нижней набережной. Вдоль всего берега идут нижние набережные, которые были проезжими, а теперь прогулочные. Вдоль них пришвартованы разные баржи - ресторанчики, жилые баржи, пристани, разное. Вот эти нижние набережные затапливаются при сильных наводнениях. Это, мне кажется, прекрасно тут видно. А город начинается на высоте верхних набережных, сильно выше. Это тоже видно. Оно, конечно, красивше сфотографировать так, чтобы всё казалось затопленным, но оно не так.

Пишут, что до уровня 2016 года скорее всего не дойдёт. Посмотрим. Сегодня вот дождя нет.

crue
bgmt: (печать)

Как всегда, когда что-то где-то горит, сыпет с неба или разливается, меня уже спрашивают, целы ли мы.
Степень моей неприязни к журналистам (по крайней мере русскоязычным) выросла ещё на сколько-то. И Русская служба ВВС, и "Медуза" - это особенно неприятно мне - поместили фотографии, из которых само собой получается, что Париж под водой.
А он не.
Наводнение большое. Вероятно, достигнет уровня наводнения 2016 года. Вы помните о наводнении 2016 года? Нет? Ну так и об этом не будете помнить. Нет, нет опасности для жизни, здоровья и прочего. Есть нагрузка на государственные финансы. Есть стандартная работа, следующая плану - не знаю, как он называется, предположим "наводнение". Есть закрытый кусок RERа C, если поднимется ещё - ну, в 2016м закрыли какие-то станции метро, где была протечка. Может, и сейчас что-нибудь закроют. Город не парализован и парализован не будет. Есть посёлки на Марне, где дома расположены неудачно, там каждый раз заливает дороги и иногда даже появляется вода выше уровня пола первого этажа; сколько-то людей оттуда эвакуировано - типа 400 - другие отказываются. Электричества может в таких местах не быть сколько-то времени. Собственно, большой снегопад приносит больше проблем, потому что не хватает снегоочистительного оборудования и потому что застрять в машине на дороге куда менее приятно, чем объехать закрытый кусок RERа на метро.

Вот вам ссылка на очень интересные карты. Для не знающих французского - тут четыре карты в одной: сценарии 115%, 100%, 80% и 60% максимального предыдущего уровня (1910 год, кажется). Карта зумируется, можно посмотреть, какую часть Парижа оно захватывает. 100% и 115% - довольно неприятно, хотя выносимо. Но их явно не будет. А остальное - переживаемо, и даже денег на переживание хватит.

bgmt: (Default)
Были мы в пятницу с mblaМблой и tarzanissimoВасей на встрече с Кушнером в книжном магазине "Глоб". Кушнера Вася хорошо знает с незапамятных времён, а я его видел у них несколько лет назад. "Глоб" - это когда-то магазин советской книги, в отличие от магазина "Имка-Пресс" (существующего) и магазина Каплана (разоришегося). В "Глобе" ничего недозволенного не было ни в коем разе, а положенного было навалом. В 90х он, видимо, перестал финансироваться из Москвы и переехал из центра к Бастилии, а состав книг перестал отличаться от прочих магазинов. Но в Париже мало кто покупает русские книги втридорога в магазине - всё время кто-то ездит, можно попросить привезти по нормальным ценам. Он и разорился, и закрылся - и вдруг возродился из пепла, но в точности в том же виде; каким образом, кто заплатил - неизвестно.
А в Париже сейчас книжная ярмарка, посвящённая частично России. Приехала куча народу, и "Глоб" тут же организовал "встречи": каждый день с двумя, в подвальчике.

Мы пришли в магазин минут за пятнадцать до начала. Дама, которая в советское время была замдиректора, а сейчас консультант, спросила "Вы на подписи?" Мы несколько оторопели и сказали, что мы на встречу. "Ну да, сказала она, на встречу с писателями, чтобы они вам подписали книжки". Договориться не удалось, она осталась в убеждении, что писателей видят, чтобы они подписали.
Кроме Кушнера, был назначен прозаик Сергей Болмот (или Балмот? Не уверен), про которого мы до того ничего не слышали. Кстати, очень возможно, вполне хороший писатель - я объясню, почему "очень возможно".

Пришёл народ. Человек двадцать, из них - потом выяснилось - человек шесть не понимающих, или плохо понимающих, по-русски. За стол сели Кушнер, Болмот, переводчик (потом выяснилось, что Вася хорошо знал его отца), какая-то девушка из магазина, отчасти говорившая по-русски и умевшая читать "с выражением" по-французски, и директор магазина, несколько лучше говорящий по-русски. Публика была обычного вида, за исключением двух человек: мулата в сапогах с большим крестом на груди (потом выяснилось, что он всё же не русский, а то я несколько оторопел), и человечка, от которого за десять метров несло КГБшной шестёркой. Глазки такие свинцово-оловянненькие, лобик узенький, костюмчик и волосы гладенькие, и повадки, и взгляд... И верно: подойдя ближе, я увидел на лацкане трёхцветный вымпел - посольский человек. Что-то ему всё время было нужно - с той вот дамой ("подписи") поговорить, с директором, да и писателей вроде как взять в рамку. Поразительно, как этот тип живуч и как узнаваем. Что ему смены режима? Шестёрки всегда нужны. (Причём ведь что удивительно: он молодой, он несоветского поколения, но абсолютно, ни на йоту не отличается. Штампуют их, что ли? Вот мне говорят из Лондона и из Вашингтона, что консульство полно именно таких - узнают описание с полуслова. Но почему этого типа нет здесь? Как выглядит французский эквивалент? Не знаю. Вот это и есть, наверно, принадлежность к культуре: узнавать своего чижика-пыжика и своего КГБшника. А вы там Толстой, Пушкин...

Сели, значит. Директор сказал вступительное слово. По-французски. Переводчик перевёл (кстати, великолепный переводчик: жаль было его на этой работе). Что ярмарка, что культура, что магазин, что... и что мы вам сейчас прочтем несколько стихотворений Кушнера из антологии русской поэзии (по-французски), а Кушнер потом прочтёт их по-русски. Стало странно. Девица начала читать. Стало совсем странно. Это были не стихи. Это был довольно грамотно переведённый текст - все слова на месте, - но не только без рифмы и ритма - это про французскую школу перевода и так было известно (хотя есть несколько хороших переводчиков, не придерживающихся теории), но и без аллюзий, без слоёв и в общем-то без смысла. Перевела некая Кристина Зейтунян, числящаяся переводчиком русской поэзии. Слава богу, хоть её самой не было. В общем, было тяжело.
Затем та же девица прочла отрывок из последней книги Болмота. По-французски. Без "перевода на язык оригинала". Болмот сидел рядом и молчал. Этот перевод был куда лучше, но простите, в зале сидели русские слушатели, пришедшие, чтобы услышать русский текст.
Затем Кушнер вежливо, но решительно, но политически корректно сказал, что вообще-то поэзия не переводится - знаете, у меня ведь в этом стихотворении вот русский читатель слышит отголоски Блока, Мандельштама, он узнает цитаты, а по-французски этого же не передать? И всё-таки стал читать свои стихи. Хорошие стихи. Очень хорошие. Мне только одно показалось слабым.
Затем какая-то женщина попросила Болмота всё же прочесть что-нибудь. Болмот сказал, что вы знаете, тут ведь вот французы, так тяжело слушать прозу на чужом языке... Только тут догадались спросить, сколько народу не понимает по-русски. Оказалось человек пять-шесть, т.е. непрерывный перевод (а переводился каждый вопрос и каждая фраза, но, слава богу, не стихи, на которые не было зейтунянского заготовленного перевода) был не дуростью. Хотя зачем они пришли, если не понимают - ума не приложу. Я не пошел бы на встречу с писателем неизвестного мне языка.

В общем, как-то выкарабкались, и оказалось, что Болмот пишет очень даже ничего - надо, конечно, прочесть целиком, чтобы судить - но это литература. Директор задал ещё несколько идиотических вопросов ("я долго думал, что общего у Кушнера и Болмота? И нашёл, представьте себе! Они оба из Петербурга! Расскажите, как повлиял Петербург на ваше творчество!"), а из зала было несколько совершенно не идиотических вопросов. Кушнера попросили ещё прочесть, он прочёл несколько очень хороших стихов, и встреча закончилась. Толпы жаждущих подписей я не заметил.

Решившие давно, что Кушнер был хорош только в молодости, неправы. Его последние книжки надо читать. Я авось потом что-нибудь помещу.
bgmt: (Default)
Если кто вдруг знает Макеева, который прилетел в Париж из СПб 17 декабря и улетает обратно 6 февраля, то ему надо передать, что билет, который у него на руках, не его. При регистрации в Пулково они случайно обменялись билетами с Никитой Барминым (они объединили багаж, т.к. у Макеева был перевес). Это было обнаружено только при отлете отсюда Никиты 28 декабря, и похоже, что Макеев об этом так и не подозревает. Человек из "Пулкова" в здешнем аэропорту был очень любезен и сказал, что если только Макеев придет в аэропорт с никининым билетом (а не заявит, что потерял), то никто из них штрафа не заплатит. А иначе - заплатит, потому что, видимо, в этих билетах нет страховки на случай утраты. Но еще лучше связаться с "Пулковом" в Париже раньше, и найти кого-нибудь, кто вспомнит эту историю.
У Макеева, если я правильно понял, здесь живёт дочь, а жена была в гостях, но дольше - она была уже тут, когда он прилетел. Это для повышения вероятности опознания.
bgmt: (печать)
Stains: l'instit mordeuse relaxée

Une institutrice de Stains (Seine-Saint-Denis) poursuivie pour avoir mordu une de ses élèves de trois ans et demi, a été relaxée par la cour d'appel de Paris qui a estimé que les faits n'étaient pas établis.

Воспитательница детского сада парижского пригорода Сан-Дени, которую судили за то, что она укусила воспитанницу трех с половиной лет, была признана невиновной парижским апелляционным судом, который решил, что факт укуса не был доказан.

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 07:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios