занудно про покойников
Mar. 22nd, 2005 11:08 amВ комменте к недавнему посту, где я спрашивал про разницу между словами "покойник" и "мертвец",
ksl_aka_serg утверждает, что кроме стилистической, разницы нет, и покойник никак не мог заходить в гости. И он же в другом недавнем ответе по другому поводу и в другом журнале говорит по поводу языка уехавших следующее:
Мне симпатичен
ksl_aka_serg, и я вовсе не хочу его подколоть, но меня это задело - и то, и другое (поскольку уж никак я не соглашусь, что потерял остроту восприятия языка!), и я проделал кое-какую работу. Для комментария получилось слишком длинно, я выношу это все в пост. БОльшая часть будет под катом, поскольку интересно будет, наверно, двум-трем человекам.
1.
Покойник, автор сухощавый,
Писал для денег, пил для славы (Пушкин 1828)
2А. СПЯ (Словарь языка Пушкина): ПОКОЙНИК (37). 1. Мёртвый человек, труп человека (7). К покойнику со всех сторон Съезжались недруги и други, Охотники до похорон. ЕО I 53.2. В самый день смерти покойника относили на кладбище -- дабы мертвый в избе не занимал напрасно лишнего места. ИГ 136.6. || О призраке умершего человека. Зоя молвила покойнику: С1 19.261.
2. Кто-н. умерший, покойный (30). "- - - Да где ж Мавруша?" -- "Ах, она разбойник! Она здесь брилась!... точно мой покойник!" -- ДК 295. уж не видать нам такого исправника, каков был покойник Тарас Алексеевич! Д 196.2. Начальник карантина (ныне уже покойник), сорок лет служивший в военной службе, отроду не слыхивал свиста пуль К 256.8. Перен. Жуковского я получил. Славный был покойник, дай бог ему царство небесное! Пс 88.24
(Заметьте, что в объяснении к п.2 автор словаря не сомневается, что в понимании читателя слово покойный вполне может упоминаться в таком контексте!)
2Б Словарь Ожегова и Шведовой: ПОКО'ЙНИК, -а, м. 1. Умерший, мёртвый человек, мертвец. Панихида по покойнику.
2. Тот, кто умер (как лицо, о к-ром вспоминают, упоминают) (разг.). Отец-покойник меня любил.
3. (найдено в Фундаментальной электронной б-ке "Русская литература и фольклор") , в статье В. П. Старка о дневнике Ф. М. Лодыгина. (аннотация: Дневник, о котором пойдет речь, принадлежит в настоящее время профессору Г. Н. Дубинину - металлургу и музыканту, праправнуку Абрама Петровича Ганнибала по линии его сына Исаака. Бабушка Георгия Николаевича Аделаида фон Инглиз, в замужестве Конден, приходилась троюродной сестрой А. С. Пушкину. Дневник представляет собою две тетрадки серо-голубоватой бумаги без обложек. Записи охватывают период с 1823 по 1832 г.)
Цитата из дневника Лодыгина:
"Л. А. Черейский указывает Екатерину Степановну Ушакову как дальнюю родственницу семьи Вульфов, которая упоминается в их переписке и о которой Е. Н. Вревская писала в 1847 г. брату А. Н. Вульфу: "Мне покойник Пушкин много про нее хорошего говорил". "
4. Обсуждение покойник/покойный, относительно Пушкина можно найти в форуме speakrus . Похоже, что слово "покойный" у Пушкина не нашли, но я не стал бы ручаться за точность их поисков. Далеко не всё оцифровано.
5. "Дневник писателя" Достоевского (надеюсь, я сумел убрать все Ъ и поставить Е на пустые места, где должен был стоять ЯТЬ): Сам я знал "практическую жизнь" покойника мало, а потому приступить к анекдотической части этого дела не могу, но если б и мог, то не хочу, потому что прямо окунусь в то что сам признаю сплетнею. Ибо я твердо уверен (и прежде был уверен) что из всего, что разсказывали про покойного по крайней мере половина, а может быть и все три четверти - чистая ложь. Ложь, вздор и сплетни. У такого характерного и замечательного человека как Некрасов, - не могло не быть врагов.
6. Впрочем, доказательство частичной потери этого значения в 20 веке (на языке, но сомневаешься): "Мастер и Маргарита".
Начало он вывел довольно бойко: "В милицию. Члена МАССОЛИТа Ивана Николаевича Бездомного. Заявление. Вчера вечером я пришел с покойным М. А. Берлиозом на Патриаршие пруды..." И сразу поэт запутался, главным образом из-за слова "покойным". С места выходила какая-то безлепица: как это так -- пришел с покойным? Не ходят покойники! Действительно, чего доброго, за сумасшедшего примут! Подумав так, Иван Николаевич начал исправлять написанное. Вышло следующее: "...с М. А. Берлиозом, впоследствии покойным...". И это не удовлетворило автора. Пришлось применить третью редакцию, а та оказалась еще хуже первых двух: "...Берлиозом, который попал под трамвай..." -- а здесь еще прицепился этот никому не известный композитор-однофамилец, и пришлось вписать: "...не композитором..."
7.Роберт Бернс , перевод Маршака: Честолюбцу:
Покойник был дурак и так любил чины,
Что требует в аду короны сатаны.
- Нет молвил сатана. - Ты зол и даже слишком,
Но надо обладать каким-нибудь умишком!
8. Эмиль Кроткий
Сочинителю:
Покойник писал до последнего вздоха.
9. Б. Акунин. "Азазель" (Чхартишвили может быть оппортунистом как писатель, но уж с языком-то у него все в порядке! - Бгмт.)
Как прикатил покойник (Зуров снова кивнул в сторону реки) во второй раз, засобирались твои неприятели в поход. Представь картину. Впереди сущим Бонапартом Амалия в карете, на козлах два крепких молодца. Следом в дрожках покойник. Потом в коляске двое лакеев.
......
Покойник залез в карету к Амалии
......
Покойник зашел в дом с какой-то вывеской, пробыл с полчаса.
10. Для подтверждения существования такого значения в живой речи, случайные выборки из неизвестных авторов и с форумов:
А. Из какого-то форума: Разве из факта насильственной смерти вытекает, что покойник был честным человеком?
Б. Юлия Кисина (не знаю, кто это - Бгмт) Случайная гостья
И только русская девушка Варя, с мокрыми глазами, случайно попавшая на похороны и совсем чужая католику, встала из-за стола и тайком стала спускаться по лестнице, туда, где покойник провел последние месяцы. Вот уже третий день пошел Вариной загранице.
Она оказалась в чужой иноземной спальне, зажгла свет и с трудом разыскала в блокноте фотопортрет, где покойный гладил кошку. Умерший иностранец сидел на диване в коричневой пижаме и неестественно весело глядел на кошку, сладко выгибающую спину под его рукой. Кошка разглядывала умершего. Варе показалось несправедливым, что вместо того, чтобы плакать, все едят гуляш, и она решила мучиться и голодать, так как бы она поступила дома. Походив по комнатам, и подавив в себе разгорающееся от запаха голодное чувство, она представила, как совсем недавно по этому желтому паркету ходил покойник. Она никогда не была с ним знакома, но по фотографии представила живо, как неторопливо идет он вдоль светлозеленых обоев, как держится правой сухой рукой за стену, а левой придерживает овечий плед.
В. Рецензия на фильм Полиция находит труп .Установлено;что покойник был женат и любил погулять на
стороне.
Г. Светлана ЖУКОВА, "Владивосток" (Владивостокские новости) То есть третьего дня покойник был жив и находился где-то в другом месте.
У меня есть друг – эмигрант - очень хороший скрипач и звукорежиссер из Канады. К его мнению о ситуации у нас в стране прислушиваются многие в звукорежиссерской тусовке, в том числе и я. Однако, когда возникает недоразумение, то он не прёт с краснознаменно–кавалерийским напором напролом, а переспрашивает, говоря, что из Канады ему не все видно и не могли бы мы дать ему ссылки на актуальную информацию. Или извиняется, говоря, что он не слишком хорошо сформулировал свою мысль, т.к. уже 15
лет за рубежом, и естественно, потерял остроту восприятия языка (выделение моё - Бгмт) .
Мне симпатичен
1.
Покойник, автор сухощавый,
Писал для денег, пил для славы (Пушкин 1828)
2А. СПЯ (Словарь языка Пушкина): ПОКОЙНИК (37). 1. Мёртвый человек, труп человека (7). К покойнику со всех сторон Съезжались недруги и други, Охотники до похорон. ЕО I 53.2. В самый день смерти покойника относили на кладбище -- дабы мертвый в избе не занимал напрасно лишнего места. ИГ 136.6. || О призраке умершего человека. Зоя молвила покойнику: С1 19.261.
2. Кто-н. умерший, покойный (30). "- - - Да где ж Мавруша?" -- "Ах, она разбойник! Она здесь брилась!... точно мой покойник!" -- ДК 295. уж не видать нам такого исправника, каков был покойник Тарас Алексеевич! Д 196.2. Начальник карантина (ныне уже покойник), сорок лет служивший в военной службе, отроду не слыхивал свиста пуль К 256.8. Перен. Жуковского я получил. Славный был покойник, дай бог ему царство небесное! Пс 88.24
(Заметьте, что в объяснении к п.2 автор словаря не сомневается, что в понимании читателя слово покойный вполне может упоминаться в таком контексте!)
2Б Словарь Ожегова и Шведовой: ПОКО'ЙНИК, -а, м. 1. Умерший, мёртвый человек, мертвец. Панихида по покойнику.
2. Тот, кто умер (как лицо, о к-ром вспоминают, упоминают) (разг.). Отец-покойник меня любил.
3. (найдено в Фундаментальной электронной б-ке "Русская литература и фольклор") , в статье В. П. Старка о дневнике Ф. М. Лодыгина. (аннотация: Дневник, о котором пойдет речь, принадлежит в настоящее время профессору Г. Н. Дубинину - металлургу и музыканту, праправнуку Абрама Петровича Ганнибала по линии его сына Исаака. Бабушка Георгия Николаевича Аделаида фон Инглиз, в замужестве Конден, приходилась троюродной сестрой А. С. Пушкину. Дневник представляет собою две тетрадки серо-голубоватой бумаги без обложек. Записи охватывают период с 1823 по 1832 г.)
Цитата из дневника Лодыгина:
"Л. А. Черейский указывает Екатерину Степановну Ушакову как дальнюю родственницу семьи Вульфов, которая упоминается в их переписке и о которой Е. Н. Вревская писала в 1847 г. брату А. Н. Вульфу: "Мне покойник Пушкин много про нее хорошего говорил". "
4. Обсуждение покойник/покойный, относительно Пушкина можно найти в форуме speakrus . Похоже, что слово "покойный" у Пушкина не нашли, но я не стал бы ручаться за точность их поисков. Далеко не всё оцифровано.
5. "Дневник писателя" Достоевского (надеюсь, я сумел убрать все Ъ и поставить Е на пустые места, где должен был стоять ЯТЬ): Сам я знал "практическую жизнь" покойника мало, а потому приступить к анекдотической части этого дела не могу, но если б и мог, то не хочу, потому что прямо окунусь в то что сам признаю сплетнею. Ибо я твердо уверен (и прежде был уверен) что из всего, что разсказывали про покойного по крайней мере половина, а может быть и все три четверти - чистая ложь. Ложь, вздор и сплетни. У такого характерного и замечательного человека как Некрасов, - не могло не быть врагов.
6. Впрочем, доказательство частичной потери этого значения в 20 веке (на языке, но сомневаешься): "Мастер и Маргарита".
Начало он вывел довольно бойко: "В милицию. Члена МАССОЛИТа Ивана Николаевича Бездомного. Заявление. Вчера вечером я пришел с покойным М. А. Берлиозом на Патриаршие пруды..." И сразу поэт запутался, главным образом из-за слова "покойным". С места выходила какая-то безлепица: как это так -- пришел с покойным? Не ходят покойники! Действительно, чего доброго, за сумасшедшего примут! Подумав так, Иван Николаевич начал исправлять написанное. Вышло следующее: "...с М. А. Берлиозом, впоследствии покойным...". И это не удовлетворило автора. Пришлось применить третью редакцию, а та оказалась еще хуже первых двух: "...Берлиозом, который попал под трамвай..." -- а здесь еще прицепился этот никому не известный композитор-однофамилец, и пришлось вписать: "...не композитором..."
7.Роберт Бернс , перевод Маршака: Честолюбцу:
Покойник был дурак и так любил чины,
Что требует в аду короны сатаны.
- Нет молвил сатана. - Ты зол и даже слишком,
Но надо обладать каким-нибудь умишком!
8. Эмиль Кроткий
Сочинителю:
Покойник писал до последнего вздоха.
9. Б. Акунин. "Азазель" (Чхартишвили может быть оппортунистом как писатель, но уж с языком-то у него все в порядке! - Бгмт.)
Как прикатил покойник (Зуров снова кивнул в сторону реки) во второй раз, засобирались твои неприятели в поход. Представь картину. Впереди сущим Бонапартом Амалия в карете, на козлах два крепких молодца. Следом в дрожках покойник. Потом в коляске двое лакеев.
......
Покойник залез в карету к Амалии
......
Покойник зашел в дом с какой-то вывеской, пробыл с полчаса.
10. Для подтверждения существования такого значения в живой речи, случайные выборки из неизвестных авторов и с форумов:
А. Из какого-то форума: Разве из факта насильственной смерти вытекает, что покойник был честным человеком?
Б. Юлия Кисина (не знаю, кто это - Бгмт) Случайная гостья
И только русская девушка Варя, с мокрыми глазами, случайно попавшая на похороны и совсем чужая католику, встала из-за стола и тайком стала спускаться по лестнице, туда, где покойник провел последние месяцы. Вот уже третий день пошел Вариной загранице.
Она оказалась в чужой иноземной спальне, зажгла свет и с трудом разыскала в блокноте фотопортрет, где покойный гладил кошку. Умерший иностранец сидел на диване в коричневой пижаме и неестественно весело глядел на кошку, сладко выгибающую спину под его рукой. Кошка разглядывала умершего. Варе показалось несправедливым, что вместо того, чтобы плакать, все едят гуляш, и она решила мучиться и голодать, так как бы она поступила дома. Походив по комнатам, и подавив в себе разгорающееся от запаха голодное чувство, она представила, как совсем недавно по этому желтому паркету ходил покойник. Она никогда не была с ним знакома, но по фотографии представила живо, как неторопливо идет он вдоль светлозеленых обоев, как держится правой сухой рукой за стену, а левой придерживает овечий плед.
В. Рецензия на фильм Полиция находит труп .Установлено;что покойник был женат и любил погулять на
стороне.
Г. Светлана ЖУКОВА, "Владивосток" (Владивостокские новости) То есть третьего дня покойник был жив и находился где-то в другом месте.
no subject
Date: 2005-03-22 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-22 10:41 am (UTC)Кстати, вот что там интересно: мужики почти всегда одушевлены. Я ел рака, а не рак. Лангуста. (Но я ел (я - не ел! И не хочу) планктон).
no subject
Date: 2005-03-22 10:52 am (UTC)Кстати, очень вкусно. :-)
no subject
Date: 2005-03-22 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-23 04:25 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-23 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-23 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-22 10:50 am (UTC)Что касается выделенного Вами моего текста, то очень прошу Вас простить меня, а так же прошу простить меня
1) Это было написано про конкретного человека. Это действительно, его слова, он часто так говорит, когда возникает недопонимание, несмотря на то, что русский его очень хорош. Тем не менее, я, действительно, замечаю, что чувство языка у него несколько видоизменилось (мы виртуально плотно общаемся уже много лет), т.к. круг русскоязычного общения ограничен только семьей и письмами. Т.е. это не относилось ни Вам, ни mbla.
2) Написано это вчера, и я еще недостаточно поправился. Прошу учесть, что писать пришлось на ноутбуке, а ноутбук настолько для меня неудобен, что на стилистику и семантику остается мало сил.
3) Обсуждаемая тема (про регистрацию) вызывает у меня сильную головную боль (в прямом и переносном смысле), а Вы выступили там очень уж категорично.
4) Я никогда не выдавал себя за знатока русского языка. Поэтому, я не утверждал, что разницы нет, а всего лишь высказал свое мнение, основанное на моем ощущении языка. Кроме того, Вы не совсем точны: сказал, что эти слова, практически, полные синонимы, и на разницу в значениях я указал. Я просто не мог сказать, что эти слова полные синонимв, т.к. в русском языке я знаю только одну такую пару: бегемот и гипопотам. :-)
Занес Вас во френды, теперь буду оперативно отслеживать новые поступления. :-)
no subject
Date: 2005-03-22 11:18 am (UTC)no subject
Date: 2005-03-22 01:04 pm (UTC)Несколько ремарок.
Говоря про разницу между словами покойник и мертвец я имел в виду современную практику употребления этих слов. Понятно дело, что язык – не статичное образование, а динамически изменяется. Словари же фиксируют практику употребления на какой-то момент. Т.е. это временной срез. Я, безусловно, согласен, что когда-то слово покойник употреблялось в значении «Тот, кто умер (как лицо, о к-ром вспоминают, упоминают)». Т.е. в языке Пушкина и Достоевского это употребление, вполне, законно, но сейчас это значение перешло к слову покойный. И, насколько я понимаю, в их языке не было практикой употребления слова покойный в смысле умерший. Сейчас же, фраза «Славный был покойник, дай бог ему царство небесное!» звучит не только архаично, но и не всегда сразу сообразишь про что речь: типа, труп был славный. Ваш пример из Булгакова говорит о том, что уже в первой половине 20-го века слово покойник стало утрачивать это значение.
Что касается словаря «Ожегова и Шведовой», то я очень уважаю Ожегова, но не считаю этот словарь эталоном, особенно после того, как он стал выходить под редакцией Шведовой. Возможно, ошибаюсь… А что на этот счет говорит Ушаков? К нему у меня доверия значительно больше.
Дневник Лодыгина: «записи охватывают период с 1823 по 1832 г» Т.е. опять таки, речь идет о старом языке.
> Покойник был дурак и так любил чины,
> Что требует в аду короны сатаны.
> - Нет молвил сатана. - Ты зол и даже слишком,
> Но надо обладать каким-нибудь умишком!
Здесь как, мне кажется, речь идет не столько об устаревшем употреблении слова покойник, сколько о жизни на том свете. Т.е. в данном контексте совершенно правомерно было бы употребление слова мертвец.
> Эмиль Кроткий
Ничего не могу сказать. К своему стыду, серый я человек. Это имя мне ничего не говорит.
>Б. Акунин. "Азазель" (Чхартишвили может быть оппортунистом как писатель, но уж с языком-то у него все в порядке! - Бгмт.)
Нет, пример неудачный. Не согласен с Вами. Не язык у Акунина хорош, а Акунин – замечательный стилизатор. Это не язык, это подделка под эдакий старый язык. Кстати, именно по этой причине не сумел одолеть всю серию про Фандорина. Первые две книги прочел с удовольствием, затем приторность и слащавость стилизации у меня полезла через все щели. По этой же причине, про Пелагею я прочел только одну книгу. И очень сильно сомневаюсь, что такой замечательный стилизатор как Акунин позволит себе подобное употребление слова покойник в серии про Алтын-Талабас.
> Для подтверждения существования такого значения в живой речи,
> случайные выборки из неизвестных авторов и с форумов:
Здесь Вы меня уели. :-) Разумеется, допустимо использовать устаревшие обороты и слова. Сам часто этим балуюсь, употребляя слова «шкап», «матрац», «надысь». Только эту архаику надо употреблять уместно, а то, фигня фолучается, как с тем фрагментом, про девочку Варю, особенно если вырывать отрывки из общего контекста:
> И только русская девушка Варя, с мокрыми глазами,
> случайно попавшая на похороны и совсем чужая католику,
> встала из-за стола и тайком стала спускаться по лестнице,
> туда, где покойник провел последние месяцы.
Совершенно непонятно о чем идет речь. Покойник мог находится где-то, в состоянии трупа.
В общем, читая этот отрывок, все время напрягаешься, т.к. покойник все время царапает слух.
no subject
Date: 2005-03-22 01:23 pm (UTC)Конечно, употребление изменилось. Но очень неравномерно, и это изменение не осознано носителями языка.
no subject
Date: 2005-03-23 10:18 am (UTC)покойник - это в прошлом. мертвец - в настоящем.
не могу придумать, как это объяснить без применения интуиции...
вертится в голове, а слов нет.
короче, "Никогда не путешествуйте с мертвецом" (Анри Мишо).