bgmt: (Default)
[personal profile] bgmt
По-русски Сталин был вождь, Гитлер - фюрер, Муссолини - дуче, Франко - каудильо.
А по-немецки, по-итальянски и по-испански? Различали ли они их?

И ещё: если бы где-нибудь в 10е-20е годы заимствовали бы из немецкого слово "фюрер" в смысле "путеводитель", как бы по-русски называли Гитлера?

Date: 2008-04-13 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] fantik1.livejournal.com
Кондукатор(Антонеску)

Date: 2008-04-13 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-veles-ol.livejournal.com
В Латинской Америке наша пресса хунтами называла правые режимы, а к левым этот термин никогда не применялся, хотя сами себя они также именовали хунтами.

Date: 2008-04-13 02:43 pm (UTC)
From: [identity profile] kouzdra.livejournal.com
"лидер" :)

Date: 2008-04-13 03:02 pm (UTC)
From: [identity profile] yepish.livejournal.com
[livejournal.com profile] gazelka, профессиональная испанистка, отвечает - да, в испанском различаются дуче и фюрер. Про сталина, правда, помнит только "диктатор" ;). А в Латинской Америке каудильо называют местных... эээ... вождей, есть даже термин "каудилизм".
А в рамках Вашей лингвистической гипотезы - думаю, с 39 по 22.06.41 называли бы фюрером, а в остальное время - вождем (что было бы ругательством). А в переводах Купера был бы "фюрер могикан Чингачгук".

Date: 2008-04-13 07:35 pm (UTC)
From: [identity profile] zurafa.livejournal.com
В немецком Гитлер был не просто фюрер, а "der F.", с определенным артиклем. Остальные титулы не особенно используются, разве что "il duce" в историческом контексте, а их носителей называют разве что диктаторами. Зато Арафата по радио и ТВ часто именовали "Palästinenserführer".

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 22nd, 2025 10:39 am
Powered by Dreamwidth Studios