bgmt: (Default)
Мы тут жили по две-три недели с 2015 года. Прелестные хозяева, дом, в котором они сами живут в остальное время, любовно построенный, любимый ими. Пешеходные тропы от самого дома в разные стороны, две веранды - и на жаркую погоду и на холодный дождь, цветы вокруг. Такого больше не найти. Но они больше не будут сдавать после этого лета, у них внуки, друзья внуков, дом будет заполнен. Очень жаль.

bgmt: (Default)
последний гуляльный день в Бретани - четверг 8 июля.
Бесконечный пляж Penhors, о котором писала Ленка в только что мною расшеренном посте. На другом конце, до которого за один раз мы никогда не доходили, городок St Guénolé, который я уже показывал.
Идёшь в одну сторону, катаются буера, до моря далеко. Идёшь обратно, песка становится всё меньше и меньше, и ещё немного - придётся идти по галечной дамбе.







Read more... )
bgmt: (Default)
В нашу последнюю в этом году в Бретани прогулку, в местах, истинное имя которым – Пустота – но не пустота космическая ледяная, Пустота – где море сходится с небом и пена с песком, и дрожит, переливаясь, марево – мы встретили небольшую компанию с козочкой.

Козочка чёрная маленькая, чуть выше Тани. Она шла на поводке, прикреплённом к надетым на неё красным вожжам. Издали я приняла её за собаку. Козочка шла по кромке прибоя, копытцами в воде. С Таней они немного постояли, глядя друг на друга – козочка исподлобья, из-под аккуратных рожек, Таня, распахнув глаза, и когда мы поулыбавшись разошлись, она ещё долго всё оглядывалась назад – нечасто белому пуделю доводится встретиться с чёрной козочкой. Конечно, куда как более занимательно было бы чёрному пуделю встретиться с чёрным козликом – два чёртика – силами бы померились. Кто кого сборет? Но белый пудель скорей собакой по небу летает, чем к Фаусту заходит, а является ли чёрная козочка чертовкой – уж не знаю, что феминистская философия по этому поводу утверждает: чертовкой почётно ль быть?

Когда я рассказала о нашей встрече Мари-Этьен, та сначала решила, что мы видели одних её знакомых, которые вечно с козликом гуляют, но узнав, что во-первых, дело далеко было, а во-вторых, не козлик, а козочка, нисколько не удивилась, что козовладельцев, прогуливающих своих рогатых друзей, немало, и поведала мне очень грустную историю об их с Роже козлике – чёрном милом – у соседей в гостиной был зелёный ковёр, и он туда заходил, бегал, как по лужайке, но на ковёр не какал.

Когда Мари-Этьен была беременна четвёртым и последним, козлик то ли к кому-то её приревновав, то ли на что-то рассердившись, прижал её рожками к забору. Мари-Этьен очень испугалась и решила до родов отдать козлика кузине.

Кузина козлика взяла, но через несколько дней на пару дней отлучилась, оставив козлику всё необходимое. Ну, а когда вернулась – умер козлик. Соседка с зелёным ковром была уверена, что от тоски. Сначала Мари-Этьен его предала, а потом и кузина оставила…

А у русской бабушки жил-был козлик серенький, уж совсем не чёрт. И в октябрятском детстве нам читали про то, как маленький Владимир Ильич, ясное дело, с кудрявой головой, плакал, когда козлика волки серые сожрали. Бедный маленький козлик – не какой-то там классовый враг.

Бежит козочка краем моря, а коровки по вечерам носятся с топотом по лугу, телятки за ними. А к двум лошадкам приехала их тётенька, пошла к ним на поляну, на одну лошадку почему-то попону надела.

Девочка Софи-Мармот радостным выкриком НЯ! приветствует и котов, и собак, и лошадей. Что же означает «ня»? Живой, но не человек? На четырёх ногах и с хвостом? Или только домашние звери называются «ня»? Обидно как, что у человека теряется связь с его полуторагодовалой сутью. И не спросить, и не узнать. Мармоту можно задать вопрос: что говорит свинья? – Мармот очень убедительно хрюкает в ответ и сам себе аплодирует. Но не узнать нам, как он себе свинью представляет и представляет ли…

В Париже прохладно, солнце брызгается из дырок в облаках, празднично.
bgmt: (Default)
вчера мы поехали к St Guénolé - Penmarc'h (86 км, полтора часа дороги), к точке, где стоит маяк и где, считается, кончается открытая Атлантика и начинается Бискайский залив. Это всё называется французским Корнуэллом (Cornouaille), и сильно непохоже на места около Крозона. У домов в St Guénolé, стоящих вблизи океана, нет садиков, есть просто длинный естественный газон перед домом. Никакие садики не выдержат тамошних ветров. Море, волны, ветер, чайки, кое-где - скалы, но это скалы в море, а не скалы, образующие береговой обрыв (сэр Антонио, как по-русски falaise?)
Половину пути туда шёл жуткий дождь, казалось - поехали просто покататься. А потом прошёл разом, как выключили. Как раз когда мы приехали к развалинам аббатства, которые на первом снимке.



церковь St Vio, мы на неё наткнулись случайно, раньше не видели




Read more... )
bgmt: (Default)
Тропа от Morgat в сторону Cap de la Chèvre, это вторая (или первая) часть того маршрута, когда мы шли сначала по стороне залива Douarnenez, а потом по океанской. Очень спортивная тропа, обратно - по лесным дорогам.







Read more... )
bgmt: (Default)
ещё береговая тропа, вдоль залива Douarnenez, в сумме 15 км, но вверх-вниз всё время. Очень спортивно и очень красиво.

20210701_145332

20210701_151856

20210701_152822

Read more... )
bgmt: (Default)
28/7, вдоль мыса de la Chèvre с внутренней стороны (со стороны залива Douarnenez). Очень резкий контраст, когда доходишь до самого мыса и переходишь на атлантическую сторону. Но атлантическую сторону я в этот раз не снимал.

20210628_150836

20210628_134827

20210628_140438

Read more... )
bgmt: (Default)
От мыса Ван до Бухты Усопших, это к югу от нас в направлении Pointe du Raz. Обещали дождь, но не дали, мы не возражали.

20210627_161259

20210627_161509

20210627_163524

20210627_163927

Read more... )
bgmt: (Default)
Тут писать надо долго, мне не потянуть. Христианская версия - это что Св. Анна - мать девы Марии (её жизнь крайне мало известна). Легенда: она была женой ревнивого и злобного человека, который терпеть не мог детей и поэтому выгнал её, как только обнаружил, что она беременна. (А жили они в замке Moëllien тут неподалёку). Женщина отправилась к морю и увидела свет. Это был корадль, которым правил ангел. Она взошла на корабль, долго-долго плыла на нём, и приплыла в Иудею, где и родила Деву Марию. Потом она вернулась в Бретань, где была встречена криками радости, потому что могла заставить стихнуть бурю и лечить больных. Через много лет её посетил внук Иисус, который хотел получить от неё благословение на проповедь Евангелия. Св. Анна попросила его создать источник, и у этого источника воздвигли церковь, куда стекались калеки и другие несчастные. Когда св. Анна умерла, как ни искали, не смогли найти её тело. Лишгь много лет спустя её тело было обнаружено в волнах, обсыпанное ракушками.
Поэтому св. Анна называлась Mamm gozh ar Vretoned - бабушка бретонцев.
Слово Palud означает "болото". Вполне возможно, что на самом деле в этом месте изначально был культ ирландской богини De Ana, которая была богиней и плодородия, и смерти в болотах. Не исключено, пишет Википедия (а я крайне сомневаюсь), что св. Анна результат христианизации индоевропейской богини Ана Пурна (где "Ана" означает "душа"). (Гора Аннапурна, добавлю я, находится в Гималаях).
Сначала была построена церковь сильно ближе к морю. Согласно легенде, её основал св. Геноле, она находилась к юго-западу от теперешних дюн. Когда эта первая церковь была построена, Википедия не сообщает. Сохранилась ведущая к ней дорога, Hent Santez Anna gollet (дорога св. Анны исчезнувшей).
Вторая церковь была построена в римскую эпоху под холмом, возвышающимся над бухтой. На её шпиле высотой в 20,5 м были написаны даты: 1230 и 1419. На среднем портике было написано 1232. В 1548 г. там была воздвигнута гранитная статуя (кого? чего?)
Третья церковь была воздвигнута в 1630 г. из материалов второй церкви. (За что купил. Сама ли разрушилась вторая церковь или её разобрали на материал, я не знаю).
В 1863 г. церковь была увеличена по проекту ректора города Плоневез-Порзе. Был перестроен хор и ризница. Так что то, что на фотографиях, вполне свеже, но в Бретани всюду кажется, что церкви гораздо старше, чем на самом деле.
20210627_122325

Под статуями святых помещены тексты. Тексты бывают крайне странны. Вот, скажем:

Святая Барб (звучит как "святая борода")

Родилась в Никодемии около 20 г. н.э. Отец - богатый язычник Диоснор. Она единственная наследница. Отец воздвиг для неё башню и сказал: "Дочь моя! Ты будешь любить меня и всех, кто мне нравится!" Но, обращённая в христианство Оригеном, она потребовала, чтобы её крестили, и отказалась выходить замуж. В отсутствии отца она открыла три окна своей спальни в честь святой Троицы. Её пытали, она излечилась. Тогда отец её обезглавил 4 декабря 235 года.
Спускаясь с горы (какой?!), он заорал, видя, что у него руки в крови и сожжены молнией.

Св. Барб - покровительница пожарных и артиллеристов, её имя связывают с огнём, громом и насильственной смертью.
20210627_122533

Св. Элюа
589-659, Сант Алар по-бретонски
Родился около Лиможа в довольно богатой семье. Он стал ювелиром и работал на королей Хлотаря Второго и Дагобера. Его профессиональная честность подтверждается тем, что из данного ему королём золота он изготовил не один, а два реликвария. Король Дагобер поручил ему добиться примирения франков с бретонцами, подданными короля Waroch (Waroc, Gwereg) (тут всё странно. Вароков было два, но даже второй помер в 594 году, когда St Eloi было пять лет!)

Элюа был назначен епископом города Noyon (вовсе не в Бретани!) и совершил многочисленные чудеса. В частности, чтобы подковать лошадь, он отрезал ей ногу, выковал подкову на наковальне, после чего прочёл молитву и нога приросла обратно, что помогло сэкономить много времени. Он покровительствует ювелирам и лошадиным докторам. (Сэр Антонио, как это по-русски?) В департаменте Финистер ему воздвигнуты 73 статуи. В Бретани он один из двух защитников лошадей, второй - St Thélo.

Я не смог разобраться в титулах. Очень похоже, что Сент Элюа - просто его фамилия, а святой ли он, я не знаю; и во всяком случае, это не святой Илья. Сент Элюа был министром финансов у короля Дагобера, и воспет в известной всем французам детской песенке:

Le bon roi Dagobert
Avait sa culotte à l'envers
Le grand saint Eloi lui dit
O mon roi, votre majesté
Est mal culottée
C'est vrai lui dit le roi
je vais la remettre à l'endroit

и дальше ещё много куплетов, вот тут, скажем: https://www.momes.net/.../comp.../le-bon-roi-dagobert-839745. Канонического перевода на русский, похоже, нет. (Яснов пишет о переводе Вольта Суслова, но говорит, что переводы его крайне неточны, что не считает недостатком). Первый куплет переводится так: Славный король Дагобер надел штаны наизнанку. Великий Сент-Элюа сказал ему: О король, ваше величество плохо оштанено. Верно, ответил король, я их переодену на правильную сторону.
20210627_123123

20210627_123345

Кальвер
20210627_130047

Здесь текст на пяти языках, так что каждый найдёт себе знакомый. Но смешнее всего текст по-английски. В нём фигурирует обезьяна, которую почему-то запрягли в плуг. Никаких обезьян на других языках нет. Это переводчик перепутал donkey и  monkey.
Но идея запрячь в плуг волка, убившего тяглового осла, великолепна, и это не ошибка перевода!
20210627_130426

20210627_130650

Текст на витраже: Как св. Ронан заставил волка принести ягнёнка обратно туда, где он его зарезал.
20210627_130854

текст:  как наш Господь, под видом прокажённого, которому святой Жюдикаэль помог перебраться через реку, благослoвил доброго короля (в Бретани, по-видимому, все знают, что св. Judicaël был королём)
20210627_131124

Read more... )
bgmt: (Default)

прогулка вокруг Камаре (Camaret, Kamelod по-бретонски). Прошли крУгом километра двадцать два примерно, сначала вдоль берега, а потом по лесам и полям.

Порт Камаре в отлив. Когда-то, в девяностых, мы тут увидели яхту с надписью "Авось", рядом мальчик продавал значки. Мы заговорили, нас пригласили на борт. Лень рассказывать подробно, вот я нашёл сайт, где что-то как-то рассказано: https://www.odessitclub.org/.../alm_18/alm_18_302-314.pdf.

20210626_131929



20210626_133142

20210626_133533
Read more... )
bgmt: (Default)
Скульптура в Арголе, работа скульптора Patrig Ar Goarnig, созданная в 1990 году и вызвавшая тогда некоторое волнение своей неортодоксальностью. Впечатление производит.
На двух сторонах памятника изображены разные версии легенды о гибели города Ис.
Я перевожу (точнее, чуть правлю машинный перевод) из Википедии, но текст у меня вызывает некоторое удивление. Лезть в другие источники лень.
Если смотреть с левой стороны памятника - языческий вариант:
рождённая от любви «Феи Севера» Мальгвены и короля Корнуолла Градлона прекрасная Дахута, сирота, растет среди папоротникок и вересковых пустошей. Отец построил для неё на морском берегу великолепный город под названием Кер Ис, где добрая ведьма Дахют правила как принцесса.
Дахута жила по языческим обрядам своей матери. Город Ис был городом сплошного веселья, музыки и песен. Это был единственный город, который Святой Корентен не смог христианизировать. Вот почему христиане назвали эту землю «Арголь» (погибель).
Бранн Руз, брат рыб, с рыжими, как закатное солнце, волосами, был любовником Дахуты, и у них был ребенок. Но красавица Дахута была так похожа на свою мать, что Градлон перепутал и решил, что она его жена.
Тогда она взяла сына на руки и исчезла в море на спине Морваха, волшебного коня, скачущего по гребню волн, а отец ее, король Градлон, умолявший дочь остаться, так и остался в волнах.
С правой стороны - вариант христианский, вдохновлённый картиной художника Эвариста-Виталя Люмине (1822–1896), выставленной в Музее изящных искусств в Кемпере.
На этом стороне король Градлон верхом на лошади, защищая святого Корентена, покидает захваченный волнами город Ис. Святой Корентен - Корнуэльский епископ - изображен в виде стрелы кафедрального собора Кемпера; он держит под мышкой сокровища затонувшего города.
Тем временем, по совету святого Корентина, Градлон прогнал свою дочь Дахуту, и она предпочла превратиться в русалку и в этой форме достичь менее враждебных земель на другом конце света.
Скульптура стоит на главной площади городка, у церкви, которую трудно хорошо снять из-за окружающего церковь кладбища.20210625_115030
bgmt: (Default)
Тропа вдоль берега Брестского залива (rade de Brest, rade (произносится "рад") - это то же слово, что "рейд"), совсем близко от нас. Потом через городок Lanvéoc и обратно по тропе дальше от моря.
Береговая тропа в некоторых местах требует умеренного акробатизма. Там не надо ходить в дождь и в сумерках. Но мы были в правильное время.
Удивительно не похоже на океанские тропы совсем близко.


Тут, если приглядеться, видны три водные полоски. Первая и вторая - это вокруг причала в Лё Фрете. А за дальней уже другой берег Брестского залива (он официально называется Брестским рейдом, рейд по-францзуски тоже rade, но произносится "рад"), город Брест. Направо вода тянется очень далеко, а выход в океан - налево вдоль дальней водной полоски (которая вовсе не вытянута, это так кажется).
20210623_181029

20210623_190424

Ланвеок
20210623_201956

20210623_205325

bgmt: (Default)
Сегодня мы утром решили пойти ненадолго, дождь весьма угрожал. А в результате проходили четыре часа, по дорожкам и тропам, примерно в сторону Camaret. Если бы был телеобъектив, можно было бы снять не только океанскую сторону, но и вид на Брест через залив, сквозь Le Fret - деревеньку совсем рядом, откуда ходят кораблики в Брест и откуда, оказывается, Жанна Наваррская, вдова бретонского герцога Жана IV, погрузилась на корабль в 1403 году, чтобы выйти замуж за Генриха IV Ланкастерского, короля Англии.

Тут совершенно непонятно. На одной лиане листья двух цветов.
20210621_120211

20210621_122538

Там вдалеке видна арка - дырка в скале. Это всё вместе называется Château de Dinan. Если б был телеобъектив, были бы видны волны сквозь арку. Всё вместе - если смотреть вблизи - очень похоже на готику, наверно, она так и родилась.
20210621_132943

Read more... )

Profile

bgmt: (Default)
bgmt

March 2022

S M T W T F S
  1 2345
6789 101112
131415161718 19
20 212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 01:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios