а) не имело: пришло из чиновного языка, что редко идёт на пользу слову (хотя иногда приживается). б) не нужно: не вижу, когда это не значит ровно то же, что "высказать". в) может спутаться с прежним значением: озвучить текст может значить поработать над звуком, хотя и редко. Ну типа звуковые эффекты там, что ли. г) про пару ничего этого не скажешь. Она заменима только либо выражением с "примерно", либо с заменой порядка слов, что не всегда удобно. Ты можешь естественно заменить фразу "взял с собой пару книг"?
no subject
Date: 2008-05-13 02:00 pm (UTC)б) не нужно: не вижу, когда это не значит ровно то же, что "высказать".
в) может спутаться с прежним значением: озвучить текст может значить поработать над звуком, хотя и редко. Ну типа звуковые эффекты там, что ли.
г) про пару ничего этого не скажешь. Она заменима только либо выражением с "примерно", либо с заменой порядка слов, что не всегда удобно. Ты можешь естественно заменить фразу "взял с собой пару книг"?