(no subject)
Nov. 1st, 2005 01:27 amЯ решил посмотреть, как нынче работают онлайновые переводчики.
С французского на русский мало кто переводит, но нашёлся онлайновый PROMT.
Я вам не скажу, что было в оригинале, так смешнее. А в переводе вот вам:
Деятельность была классифицирована ниже в порядке убывания, указывая
среднее результатов и крайних нот.
1. Ввод с умственными изображениями (формулировка): 8,9 / 10 (ноты, меняющиеся от 7 до 10)
2. Чередование малыши группы / большая группа: 8,5 / 10 (ноты, меняющие 4 в 10)
3. Ввод слов арабского египтянина: 8,4 / 10 (ноты, меняющие 7 в 10).
При этом я с прискорбием должен сообшить, что часть мути связана с неопознанием ну совершенно чётких грамматических явлений. Наверно, и без того бы была муть, но всё же как-то неаккуратненько.
С французского на русский мало кто переводит, но нашёлся онлайновый PROMT.
Я вам не скажу, что было в оригинале, так смешнее. А в переводе вот вам:
Деятельность была классифицирована ниже в порядке убывания, указывая
среднее результатов и крайних нот.
1. Ввод с умственными изображениями (формулировка): 8,9 / 10 (ноты, меняющиеся от 7 до 10)
2. Чередование малыши группы / большая группа: 8,5 / 10 (ноты, меняющие 4 в 10)
3. Ввод слов арабского египтянина: 8,4 / 10 (ноты, меняющие 7 в 10).
При этом я с прискорбием должен сообшить, что часть мути связана с неопознанием ну совершенно чётких грамматических явлений. Наверно, и без того бы была муть, но всё же как-то неаккуратненько.