bgmt: (печать)
bgmt ([personal profile] bgmt) wrote2016-04-25 08:00 pm
Entry tags:

вопрос полулингвистический

Граждане разных стран! Я сегодня вдруг забыл, как по-французски осыпь. Полез в телефон, телефон мне в гугл-переводчике выдал pierraille. У меня возникли крупные подозрения, что это не совсем так. Вернулись домой (в смысле в дом посреди поля), я полез в гугл-переводчик в полном формате. Увидел слово "éboulement", вроде похоже, но засомневался: в голове сидело что-то другое похожее. Полез в разные словари. В конце концов - не сразу - увидел éboulis, и это, как мне помнится, правда. Процедура мне очень не понравилась. Вроде ведь не экзотика какая.
И тут я понял, что по-английски-то я этого слова просто никогда не знал. Не ходил я в местах, где осыпи и где говорят по-английски. Полез в тот словарь, в котором нашёл éboulis. Увидел слово scree. Граждане! Скажите! Это правда или это чушь и осыпь совсем иначе? Потому как я совершенно уверен, что слова scree я просто в жизни не видал.
lxe: (Default)

[personal profile] lxe 2016-04-25 06:13 pm (UTC)(link)
Процесс и результат (причем не обязательно второй первого).

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2016-04-25 06:16 pm (UTC)(link)
Ну, не знаю, здесь (https://pubs.usgs.gov/fs/2004/3072/fs-2004-3072.html) так пишут:

The term “landslide” describes a wide variety of processes that result in the downward and outward movement of slope-forming materials including rock, soil, artificial fill, or a combination of these. The materials may move
by falling, toppling, sliding, spreading, or flowing.

[identity profile] nameless--one.livejournal.com 2016-04-25 06:17 pm (UTC)(link)
мне казалось что осыпь - это результат длительной эрозии, а оползень - одномоментное катастрофическое явление
lxe: (Default)

[personal profile] lxe 2016-04-25 06:33 pm (UTC)(link)
Как и было сказано в скобках.

[identity profile] nameless--one.livejournal.com 2016-04-25 06:39 pm (UTC)(link)
просто я слова "не обязательно" воспринял в том смысле что "иногда - так, а иногда - нет" :)
lxe: (Default)

[personal profile] lxe 2016-04-25 06:45 pm (UTC)(link)
Ну, эрозия на месте произошедшего оползня, КМК, должна идти быстрее, чем в среднем по больнице.
Но, кажется, разобрались.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2016-04-25 06:50 pm (UTC)(link)
Осыпь в языке людей, которым осыпи встречаются по жизни (на тропе), - это элемент горного пейзажа, и им совершенно фиолетово, в результате какого процесса она произошла. Им важно, что она выглядит как осыпь, ведёт себя как осыпь, и ходить по ней надо как по осыпи.

[identity profile] katyat.livejournal.com 2016-04-25 07:47 pm (UTC)(link)
. Им важно, что она выглядит как осыпь, ведёт себя как осыпь, и ходить по ней надо как по осыпи.
Когда я с французами называла мореной то, что ей не является (например, нет видимого ледника, хотя раньше мог и быть) - меня поправляли. Eboulis , pierrier... Хотя органолептически - морена.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2016-04-25 08:02 pm (UTC)(link)
а что, им надо, чтоб ледник сейчас был? Это очень странно, понятие морены исчезнувшего ледника всюду присутствует, а в горах так вообще - видны ж места, где был ледник не так давно и нету.

[identity profile] katyat.livejournal.com 2016-04-25 09:06 pm (UTC)(link)
Наверное, если он исчез давно - это уже геология, а не фр, язык.
Вдруг вспомнилась Стило с ее "ледниковыми валунами Фонтенбло как на Карельском перешейке"

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2016-04-25 09:17 pm (UTC)(link)
ну ледниковые валуны и песчаник никак не могут совпасть, а вот морена - слово, без которого никак не суметь описать пейзаж, сформированный ледником. На Кавказе я всё время слышал про морены, часть которых между тем уже давно заросла и ледника там уже сто лет как не было. Очень ведь легко увидеть, где ледник был, именно по боковым моренам и бараньим лбам.