bgmt: (печать)
bgmt ([personal profile] bgmt) wrote2014-11-10 05:41 pm

Обводной канал...

Бензовоз с 20 тоннами мазута упал в Обводной канал


Это, конечно, печальное событие для Обводного канала. Но меня интересует другое. Скоро ли в новостях появится Василёвский остров? Или, скажем, Елагинский?
В Питере нет водного протока под названием "Обводной канал". В редакции "Газеты.ру" нет, видимо, людей, которые слышали ну хотя бы песню Галича "Караганда".

А там — в России — где-то есть Ленинград,  
А в Ленинграде том — Обводный канал.





[identity profile] prosto-vitjok.livejournal.com 2014-11-11 02:04 pm (UTC)(link)
Я и не говорю, что в прилагательных к сложным словам ударение должно оставаться на месте. Хороший пример того, что в языке это не обязательно так - "автозавóдский" при "заводскóй" :)

Тут, правда, роль еще играет то обстоятельство, что Автозавод здесь - в значительной степени отвязанное от собственно понятия "завод" имя собственное. Можно себе вполне представить, что даже образование прилагательного может быть другим, если речь идет о географической привязке. Например: "Пацаны, которые все у аптеки тусуются, опять с мопедными цепями к нашему вокзалу пошли! Айда, наломаем аптековским!"
Не скажут же, что "аптечным".



[identity profile] ksl-aka-serg.livejournal.com 2014-11-11 03:50 pm (UTC)(link)
Наверное соглашусь с тем, что всё дело в том, что это имена собственные, равно как и ВелозавОдская улица, пересекающая АвтозавОдскую улицу. И та и другая названы в 30-х годах прошлого столетия. Кстати, метро называется по названию улицы, а не по Автозаводу им. Лихачёва.

В общем, мне как-то это с детства корёжило слух. Надо будет расспросить москвичей как они ставят ударения. Может это я один такой?