bgmt: (Default)
bgmt ([personal profile] bgmt) wrote2019-05-18 03:10 pm
Entry tags:

до скольки

не мог ли бы мне какой-нибудь настоящий лингвист ответить на два вопроса? Дилетантов вроде меня прошу воздержаться, я и сам себе дилетант.

Первый: каким образом могла в разговорном русском языке появиться форма "до сколькИ"? Ведь если желать склонять "сколько", то будет скорее "до сколькА"?

Второй: каким образом возникла несколько более редкая, но вполне слышимая форма "пару" в именительном падеже ("там было/у меня есть пару книжек..." ( только перед тем - обращаюсь я к тем дилетантам, которых прошу вообще воздержаться - как сказать мне, что так никто не говорит, возьмите магнитофончик и позаписывайте, а потом уже).

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-18 04:27 pm (UTC)(link)
Это доказанный факт или это ваше предположение?
Я спрашиваю потому, скажем, что ваш вариант ответа держится на гипотезе, что там вначале было "часов". В таком случае такая формула должна была бы когда-то встречаться. Я не встречал ни разу. В вашу пользу - можно заметить, что есть формула "во сколько?", и тут как раз вроде естественно предположить, что пропущено слово "часов" (хотя не обязательно: несмотря на кажущееся противоречие, есть ещё и формула "сколько времени?", а вот формулы "сколько часов?" я ни разу не слышал и не читал, пусть она и как бы грамотнее). То есть для меня совершенно не очевидно, как шла эволюция этих формул. Где следы?

[identity profile] mbwolf.livejournal.com 2019-05-18 06:23 pm (UTC)(link)
В пользу предыдущего оратора могу сказать, что меня в детстве не раз поправляли посторонние взрослые: "Не "до сколька", а "до скольких"!", когда речь шла о времени. Когда же говорили о чем-то другом (длине, например), то возражений не было.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-19 01:15 pm (UTC)(link)
Не могу не верить, но хочу спросить. Неужели вам так и советовали говорить "до скольких" с ударением на И? Вроде ведь обычное ударение на О? И - как так вышло, что такая форма вовсе нигде не зарегистрирована, в прямой речи например?

[identity profile] sish.livejournal.com 2019-05-19 03:38 pm (UTC)(link)
Это было в упражнениях по русскому языку в учебнике 80-ых, например.
Именно "до скОльких".

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-19 04:57 pm (UTC)(link)
В смысле вопроса о времени?
Если так, то у меня два замечания: от "до скОльких" не возникает "до скольКИ", и - кто это написал. Второй вопрос связан с тем, что, пойдя на сайт выложенных советских учебников (нераспознаваемый PDF), я наткнулся на пример про собирательные числительные типа двое, трое, четверо. Учебник 1984 года или около. Приводится пример: медведица с ЧЕТВЕРЫМИ медвежатами. Я серьёзно. Учебник. Если найду снова, выложу скан.
Edited 2019-05-19 16:57 (UTC)

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2019-05-19 07:17 pm (UTC)(link)
Емнип, собирательные числительные двое, трое, четверо, пятеро и т.д. имеют/имели в виду только одушевленных лиц мужского пола («Волк и семеро козлят» как раз такой случай) и существительные pluralia tantum (вроде семеро штанов; в финском языке вместо «собирательных числительных» в таких случаях просто используется множественное число числительного: seitsemät housut). *Двое женщин противоречит русскому узусу, как я его знаю (однако в абсолютном использовании двое может означать и пару из мужчины и женщины). Опять же «Семеро братьев», но «Три сестры» (не *«Семь братьев» и *«Трое сестёр»).

Для проверки узуса: пятеро деревьев, двое автобусов, трое автомобилей, четверо мостов, шестеро шестерён, семеро рек, трое государств, трое коней, четверо лошадей, три богатыря, четверо матерей, семь смелых, двое саней, трое ножниц, четверо часов, четыре часа, пятеро очков, пять очков, пятеро телевизоров, шестеро кроватей, семеро занавесок, двое матерей, трое дочерей, четверо племянниц, пятеро внучек, шестеро снох, семеро невесток, восьмеро свекровей, девятеро тёщ, десятеро бабушек, двое отцов, трое сыновей, четверо племянников, пятеро внуков, шестеро шуринов, семеро зятьёв, восьмеро свёкров, девятеро тестьёв, десятеро дедушек.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-19 08:35 pm (UTC)(link)
Ну тут узус варьирует (скажем, всю жизнь говоря по-русски - и вроде очень неплохо владея им как инструментом - я не осознавал "половой" привязанности собирательных числительных, и мне вполне могло бы придти в голову сказать "трое женщин" - несколько лет назад я это правило узнал, больше не буду). Т.е. само оно не вошло, а в школе в моё время ему не учили.
Но не в этом дело. Количественные и собирательные числительные - разные слова. У них разные падежные окончания. Никакого "падения конечного Х" не было.
Вообще, сравнение языков - одного индоевропейского, второго угрофинского - попахивает Фоменкою.
(Тут до такого дошло, что лучше я сообщу, что знаю, что фамилии на -ко в современном русском языке не склоняются. А то ещё скажет кто-нибудь, что я плохо учил падежи.)
Edited 2019-05-19 20:37 (UTC)

[identity profile] sish.livejournal.com 2019-05-19 08:38 pm (UTC)(link)
Да, в смысле вопроса о времени:"До скольких ты учишься?"
Про учебник-я не претендую на норму, я указал-откуда она могла массово взяться.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-19 09:10 pm (UTC)(link)
Интересно.
Полностью противоречит моим воспоминаниям. Насколько я помню, в языке до 79 года я никогда не слышал "до скольких" - но вполне слышал "до скольки". Я не могу гарантировать, что у меня нет ложной памяти, но до сих пор все мои такого рода воспоминания подтверждались другими. Поэтому у меня вознкиает противоположная гипотеза: "до скольких" как своего рода легализация путём переоформления "неграмотного" выражения "до скольки", и произошла она тогда не раньше восьмидесятых, а скорее позже, такого рода изменения вошли в моду в девяностых скорее.

[identity profile] mbwolf.livejournal.com 2019-05-19 06:34 pm (UTC)(link)
Именно "до сколькИх". Среда, конечно, не академическая была, взрослые вроде воспитательниц в детском саду и пионерлагере, вариант "до сколькА" бытовал в детской среде.
Причем именно ко времени это относилось, "до сколька можно добегать", "до сколька (очков) играем" было можно говорить, но "до скольких" гуляем. Меня это несоответствие меня еще в детском саду удивляло, потому и запомнила.
Edited 2019-05-19 18:34 (UTC)

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2019-05-18 09:14 pm (UTC)(link)

В финском языке имеется аналогичное явление: »moneen(ko) saakka» [буквально 'в сколь много {countable сущностей} вплоть до?'] означает вопрос именно об окончании периода времени, но самого слова, означающего время или часы в этой конструкции нет. Более того, сказать *montako kello on? | *montako tuntia nyt on? (последнее будет означать «сколько сейчас часов [прошло с такого-то момента]) нельзя, можно только paljonko kello on?

— по-русски полностью аналогичная ситуация, насколько я знаю, нельзя сказать сколько сейчас часов, только сколько сейчас времени.

По поводу «пару» как номинатив — слыша в выступлениях Ельцина „наступает тысячу девятьсот девяносто девятый год“, обратил внимание на то, что в восточных диалектах слово тысяча обобщились в форме партитива: tuhatta вместо tuhat. В «пару», мне кажется, как раз подобное обобщение; а в финском языке вообще у числительных совпали аккузатив и номинатив, у некоторых (seitsemän, kahdeksan, yhdeksän и kymmenen) также и генитив.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-19 01:13 pm (UTC)(link)
Хм. Ну да, должно было быть влияние "чухонских" диалектов на северозападный русский. Вроде, если я правильно помню, оно проявляется прежде всего в формах типа "у меня есть/нет" вместо "я имею". Влияние, однако, очень ограниченное, и исключительно давнее. Падежная структура разная, русский очень сильно держится стандартной индоевропейской (ну разве что предложный падеж совмещает в себе несколько смыслов, а вот то, что родительный тоже совмещает, это общеиндоевропейское).
В первом вопросе вопрос не про то, почему "сколько", а про то, как могла образоваться форма "сколькИ". Тут уж финский явно ни при чём.
Во втором вопросе мы имеем аккузатив вместо номинатива, не как совпадение, а именно вместо. Это исключительное явление для русского языка: совпадение окончаний в неодушевлённых второго склонения просто ничего не значит, случайно совпалающих окончаний в любом флексивном языке тьма, а вот замены в русском языке, как мне кажется, больше вовсе нигде нет. Значит, есть вопрос "почему", и уж тут финский совсем ни при чём тоже, вы же там не говорите про замену номинатива на аккузатив.
Что до замены номинатива на партитив, то это очень широко распространённое явление и в русском, и в польском, и - если словом "партитив" называть не только падеж, но и другие способы придания партитивного смысла - во французском. К моему вопросу это отношения не имеет, а имеет - к желанию выразить партитивный смысл. De la musique avant toute chose. Возможно, это есть и в угро-финских языках, why бы и not, это естественное желание.

Речь идёт не о непосредственном влиянии, а о параллели

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2019-05-19 06:22 pm (UTC)(link)
1. Финский язык мог повлиять на русский или русский на финский; или в обоих языках данное явление развилось самостоятельно — в данном случае не важно, это просто подтверждает гипотезу о происхождении «до скольки» от «до скольких», каковая форма считается вполне уже регулярной формой современного литературного языка. Падение конечного «х» поддержано аналогией с соответствующими формами числительных: до пяти (и только в мужском лице «до пятерых»), до шести (и только в мужском лице «до шестерых»), до семи (и только в мужском лице «до семерых»), до восьми (и только в мужском лице «до восьмерых»), до девяти (и только в мужском лице «до девятерых»), до десяти (и только в мужском лице «до до десятерых»), до одиннадцадти (и только в мужском лице «до одиннадцатерых»), до двенадцати (и только в мужском лице «до двенадцатерых») и т. д.

2. seitsemän, kahdeksan, yhdeksän и kymmenen как раз и очень сильно напоминают (окончаением -n) аккузатив вместо номинатива. Ср парадигму слова pengermä «уступ» и seitsemän «семь»: NSg pengermä seitsemän N/AccPl pengermät seitsemät GenSg pengermän seitsemän AccSg pengermän/pengermä seitsemän GenPl pengermien seitsemien InessSg pengermässä seitsemässä InessPl pengermissä seitsemissä и т. д. То есть числительное «семь» склоняется так, как склонялось бы существительное *seitsemä — но за одним исключением: номинатив единственного числа имеет окончание -n, как и генитив/аккузатив.

RE: Речь идёт не о непосредственном влиянии, а о паралле

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-19 08:30 pm (UTC)(link)
О господи. Нет никакого падения конечного Х. До семи, до шести и пр. - это родительный падеж количественных числительных семь, шесть и пр. До семерых, восьмерых и пр. - это родительный падеж собирательных числительных семеро, восьмеро и пр. (у которых, кстати, есть не все падежные формы). Это разные слова, они всегда (ну, скажем, последнюю тысячу лет уж точно) были разными словами, никто никуда не падал. Да, есть фразы, где можно употребить то или другое без особого изменения смысла. Но фраз, где можно употребить то или другое вообще в языке мульён.

И далее, финские языки ну никоим образом не могли повлиять на УПОТРЕБЛЕНИЕ падежей в русском. Это другая падежная система. (Поскольку финский язык тоже номинативный, а не эргодический, в этой системе есть сходные падежи, хотя в финском падежей сильно больше). Более того. Русский язык - часть группы языков с чётко выраженной падежной системой, той же, что в латыни (в русском почти вымер звательный, но не совсем, а так всё то же самое). Смотря на другие славянские языки, мы видим, что либо (под влиянием разрушающего другого языка) падежи полностью исчезают (болгарский и македонский), либо они остаются теми же в том же количестве. В германских языках произошло частичное слияние падежей, но только не винительного с именительным: это последнее, что может слиться, это фундаментальная разница между субъектом и объектом действия. Не то с финским. Число падежей в эстонском и финском разное. В других финских диалектах - не знаю, но этого уже достаточно. Разная логика, влияние невозможно.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2019-05-20 12:59 am (UTC)(link)

Ну у меня как раз дипломная работа была посвящена неноминативности финского языка и соседних русских диалектов; но это неважно. Отмечу, что я просто предположил, как могла бы появиться интересующая вас форма «до скольки» и привёл аналогичные примеры из финского языка. Это эмпирические данные, на которые не оказывают влияние «цитралингвистические» так сказать факторы типа количества падежей или отнесения языка к угро-финским или индоевропейским.

И я не утверждаю с места в карьер, что прибалтийско-финские языки могли повлиять на употребление падежей в русском, а просто привожу аналогичные примеры из финского языка, которые как раз очень сильно бросаются в глаза.

(Что касается происхождения такого рода аналогичных конструкций, то я склонен считать причиной их появления наличие, так сказать, циркумбалтийского шпрахбунда)

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2019-05-20 07:55 am (UTC)(link)
Ну можно из финского, можно из маори, степень убедительности одинаковая. Есть ли по-русски отпадение конечных согласных? Ну разве что в глагольном окончании 3 лица ед. числа в одном из спряжений в диалектах есть формы с конечным Т и без него, больше примеров нет. Явление отпадения конечных согласных - сильная вещь, когда она есть, она есть: скажем, французский. А когда нет, нет. Примеры по аналогии - вообще дурная методика. Доказательство очень просто. Примеры аналогий можно одинаково легко подобрать для существующих и не существующих явлений. В мире много языков, в них много явлений.

Прошу прощения, кстати, за описку - написал "эргодический" вместо "эргативный", Просто недавно разговаривал про эргодичность, что из совсем другой дисциплины.

Про неноминативность финского ничего не знаю. Знаю, что номинатив в нём имеется, а эргатива нет, но это всё, что я знаю, вам виднее. Непертинентно в данной теме. Пертинентно - что падежная система другая, и что нет (вроде как) заимствований употребления падежа между разными падежными системами.

[identity profile] chhwe.livejournal.com 2019-05-20 10:03 am (UTC)(link)

Здесь, разумеется, не имеется в виду, что х отпало в результате некоего процесса, охватывающего весь язык (такой процесс был, но давно, в результате такого процесса, например, из **суунус через *суйнух получился съiнъ, а из него ужé современный сын), а в результате выравнивания по аналогии. Примеры по аналогии — это может быть и дурная методика, но аналогия — это одна из двух фундаментальных сил, производящих изменения в языке наряду с фонетическими законами. [заметить её наличие изнутри языка столь же трудно, как невооружённым глазом заметить прецессию равноденствий]

Иллюстративный пример:

Рассмотрим размерность пространств в русском языке: как говорят • двумерное пространство или же двухмерное? *Тримерное пространство или же трёхмерное? Говорят четырёхмерное пространство, пятимерное пространство, шестимерное пространство, семимерное пространство, восьмимерное простоанство и так далее. Как говорят: Сколькимерное пространство (наличие изрядного количества примеров отмечено в корпусе) или *сколькихмерное пространство (вхождений пока нет)?

Гипотеза:

[Как сколькимерное пространство образовано по аналогии с пятимерное пространство, так и ]до скольки образовано по аналогии с до пяти. [из «до скольки(х) часов»]

{Теперь, после того, как гипотеза явно сформулирована, её можно начинать критиковать и опровергать.}