Entry tags:
(no subject)
Пусть от меня отвернутся снобы, но я очень люблю "Гарри Поттера" (правда, исключительно в оригинале. Перевод плох).
Я бы его тоже, как отвернувшиеся снобы *, никогда не прочел, по общему отношению к слишком популярной литературе, если бы случайно, пару лет назад, в гостях в Лондоне, не взял его у хозяев как чтиво в метро.
Это мне урок.
Но только сейчас до меня доперло, в чем еще одно колоссальное достоинство "Гарри Поттера" - усиленное его бешеной популярностью: это абсолютно антирелигиозная и антимистическая книга. Там описан правильный, рациональный, магический мир. Там есть этика и нет религии, там есть мораль и нет морализаторства. Смешно, что по настроению жизни "Гарри Поттер" ассоциируется у меня с - ну, например, "Понедельником". Не по жанру - "Понедельник" это капустник, как Ильф и Петров и как "Гаргантюа", - но по настроению.
* в связи с печальным отсутствием в русском языке причастий будущего времени (morituri) мне приходится считать, что они уже отвернулись.
Я бы его тоже, как отвернувшиеся снобы *, никогда не прочел, по общему отношению к слишком популярной литературе, если бы случайно, пару лет назад, в гостях в Лондоне, не взял его у хозяев как чтиво в метро.
Это мне урок.
Но только сейчас до меня доперло, в чем еще одно колоссальное достоинство "Гарри Поттера" - усиленное его бешеной популярностью: это абсолютно антирелигиозная и антимистическая книга. Там описан правильный, рациональный, магический мир. Там есть этика и нет религии, там есть мораль и нет морализаторства. Смешно, что по настроению жизни "Гарри Поттер" ассоциируется у меня с - ну, например, "Понедельником". Не по жанру - "Понедельник" это капустник, как Ильф и Петров и как "Гаргантюа", - но по настроению.
* в связи с печальным отсутствием в русском языке причастий будущего времени (morituri) мне приходится считать, что они уже отвернулись.
Re: французский перевод
Re: французский перевод
Re: французский перевод
Re: французский перевод