bgmt: (Default)
bgmt ([personal profile] bgmt) wrote2008-03-01 06:59 pm
Entry tags:

уши, звуки и пр.

Не к предыдущему посту про русский и латинский шрифт, но вспомнил в связи с этим: оказывается, когда ребёнок поздно начинает говорить, это очень часто проблема со слухом. Просто пробки в ушах и пр. Я читал какие-то фантастические примеры, как вынули пробки, и ребёнок стал овладевать языком с жуткой скоростью, а до того все считали ну что ж, одни быстрее, другие медленнее.

Я в это очень легко могу поверить. Язык для ребёнка сначала - чужой. Но один очень важный критерий знания иностранного языка, как мне кажется (почему-то я такого нигде не читал, так что (с)!) - это понимание, когда говорят на пределе слышимости, и понимание сквозь шум. Вот тут у меня, скажем, русский вырывается вперёд со страшной силой. Я не понимаю другие языки сквозь шум.

Да, уж если подавать патентные заявки, то вот ещё одна: во всех учебниках объясняется, как правильно произносить на другом языке. Это хорошо - для тех, кто хочет достичь такого уровня. Но для других очень стоило бы объяснять, как понятно говорить на другом языке. Это совсем не то же самое. Потому что для носителя языка - другая система расстояний: звуки, которые кажутся похожими нам, ему - не кажутся, и наоборот; ну тут можно сказать "научись различать" - нет, дело не в этом, дело в конвенциях. Ну скажем: если по-французски сказать носовую гласную вместо чистой + N, никто не поймёт ничего. А если сказать наоборот, т.е. столь же неправильно - поймут все. Т.е. если seine вместо sein, то всё в порядке, а если sein вместо seine, то вовсе нет. Если заменить u на ou, то будет некоторая заминка, но всё же поймут - итальянский и испанский акцент. А если наоборот, не поймёт никто. Вот этого -а такого много - я не читал ни в одном учебнике ни одного языка.

[identity profile] tacente.livejournal.com 2008-03-01 06:04 pm (UTC)(link)
Тут проблема в том, что не может быть единой системы (кроме разве что совета говорить медленно). Если брать французский, то в нем русскому будет непонятно одно, алжирцу другое, японцу третье. Ну кому из русских может прийти в голову, что "л" и "р" - один звук? А японцу будет непонятно именно это.

[identity profile] o-proskurin.livejournal.com 2008-03-01 06:31 pm (UTC)(link)
Совершенно верно. Я бы соответствующие разделы в учебники включал (в качестве "Приложения":)).

Да,

[identity profile] garret-lab.livejournal.com 2008-03-01 06:34 pm (UTC)(link)
такой подход ("как говорить, чтобы аборигены поняли") применяется иногда вполне сознательно. Например, когда пожилых "студентов" готовят к экзамену на гражданство в США.

А также - бессознательно, потому что в процессе говорения тренируется именно этот навык - произносить слова на минимально понятном собеседнику уровне (иначе он будет переспрашивать).

Гораздо более сложная проблема - как быстро научить разпознавать чужую неадаптированную речь. Здесь, действительно, тренировки с сильным шумом в качестве фона (оживлённая улица) иногда могут существенно помочь. Замечу, однако, что уровень стресса при таких тренировках весьма высок, так что применять этот приём нужно осмотрительно...

[identity profile] fattoad.livejournal.com 2008-03-01 07:06 pm (UTC)(link)
Мн однажды попадался учебник по английской фонетике, где разбиралось не только то, какие ошибки могут сделать в английском носители того или иного языка, но и как это отразится на понятности сказанных ими фраз для англоговорящего человека.
"когда ребёнок поздно начинает говорить, это очень часто проблема со слухом" - никогда раньше специально не думала про это, но, перебрав в уме известные мне случаи, пришла к обратному: все, известные мне люди с очень хорошим музыкальным слухом начали говорить относительно поздно. Хотя, м.б., музыкальный слух - это другое, и таких детей просто отвлекало разнообразие шумов вокруг?

[identity profile] annyway.livejournal.com 2008-03-01 07:10 pm (UTC)(link)
Интересно, а какие неправильности в русском не поймет носитель языка?

[identity profile] ny-quant.livejournal.com 2008-03-01 07:23 pm (UTC)(link)
Если у ребенка проблемы со слухом, то он скорее всего будет плохо понимать что ему говорят тоже. Но неговорящие дети как правило отлично все понимают.

У наших друзей девочка не говорила до 5 лет. Ее лечили логопеды и она в итоге заговорила. Одновременно она и запела. Оказалось, что у нее 100% музыкальный слух. Не знаю.

Патентную заявку одобряю.

[identity profile] topboot30.livejournal.com 2008-03-02 12:05 am (UTC)(link)
Вы попали в top30 на яндексе самых обсуждаемых тем в блогосфере. Поэтому копия вашего поста доступна в ленте по ссылке (http://topbot2.livejournal.com/4143371.html)
Почитать текст со всеми комментариями можно тут (http://deep-water.ru/?http://bgmt.livejournal.com/385412.html)
Это Ваш 2-й ТОПовый пост за последний год (http://deep-water.ru/top/). Посмотреть статистику автора можно тут (http://deep-water.ru/top/info.php?id=6435).
Этот "бот не имеет отношения к Яндексу" © НадежныйИсточникImage

[identity profile] sava75.livejournal.com 2008-03-02 11:03 am (UTC)(link)
Не так, чтобы проверка слуха, скорее установка контакта. Валя Сад.........
Привет!

[identity profile] katyat.livejournal.com 2008-03-02 11:21 am (UTC)(link)
Существеная часть моего акцента была (кажется почти все изжила) - путала "е" или "е`". Правда, хорошо знакомый человек может на это сделать поправку, но для француза эти звуки абсолютно разные.

B условиях плохой слышимости приходится очень сильно включать мозги, чтобы поняли. Причем по-французски приемы другие, чем по-русски. И возможные ошибки истинного франкофона и неистинного - разные.
Кажется, уже рассказывала - Анька (таки неистинный франкофон) за перегибом склона, плохо слышно. Кричит что-то, что можно интерпретировать как "relais". Я кричу "t'es vachee, je t'assure plus?" - в ответ неразборчиво. Кричу по-русски - неразборчиво. Тома кричит "Anne, tu n'es pas vachee?". В ответ доносится "Oui!". Мы оседаем от хохота.

[identity profile] chaource.livejournal.com 2008-03-03 07:20 pm (UTC)(link)
Два комментарія:
1) Я видѣлъ одинъ разъ голландскій учебникъ русскаго языка для продвинутыхъ студентовъ. Это было гораздо содержательнѣе всѣхъ видѣнныхъ мной когда-либо учебниковъ какого-либо языка! Тамъ объяснялись такія оттѣнки значеній и употребленія, которые невозможно осознать, будучи лишь только носителемъ языка. Вообще я думаю, что въ нѣкоторыхъ странахъ (Голландія, Швеція) обученіе языкамъ и методики гораздо лучше, чѣмъ въ большинствѣ странъ.

2) У меня абсолютный музыкальный слухъ, но говорить я началъ, произнеся слово "морковка", въ 1.5 года или что-то около того. Не думаю, что музыкальный слухъ связанъ съ задержкой рѣчи. Никогда не слышалъ, чтобы музыканты-скрипачи (которыхъ почти всегда отбираютъ по слуху) имѣли задержку развитія рѣчи.