Entry tags:
вопрос к языкознатцам
В метро сегодня сидело три человека, очень монгольской наружности - я плохо различаю там типы, для меня могли бы быть по лицам и японцами и корейцами, но не были; они говорили на нетональном языке с нормальными базовыми гласными и нормальными согласными - с различающимися Р и Л, различающимися звонкими и глухими, единственно что Т было не русское и не английское, может быть, ретрофлексное, шумно было, не знаю. Язык заведомо не тюркский. Кто они?
no subject
Кстати, настоящие, финноугорского происхождения эстонцы имеют вполне себе монголообразную внешность. Невысокие, скуластые, коренастые. Другое дело, что их после чумы 1710 осталось немного.
no subject
no subject
И почему новые эстонцы с такой безумной цепкостью держались за язык, если они новые? Я такой упрямости больше не встречал. Их же всего ничего, и вокруг был русский и немецкий, другие бы быстренько сменили язык, а эти нет. Ну карелы ладно, пусть, скажем, потеряли язык потому что православные. Но эстонцы те же лютеране, что немцы, которые были рядом.
no subject
В Виро шведское влияние было в основном на побережье и миграция с островов после того, как чума выкашивала материковую часть. А те, кто приезжали с островов, были белокурыми и синеглазыми, но всё-таки эстонцами, а не шведами.
Что же касается языка, всё ещё интереснее. На середину девятнадцатого века на территории маленькой Эстонии был официально записан и "нормаирован" двадцать один диалект "народного языка". И причину я вижу в том, что с самого заселения территории до начала двадцатого века а) подвижность населения была крайне низкой, крестьяне жили в своём приходе и со своего хутора выбирались только в церковь, на ярмарку и к соседу. Соответственно, Ныосский диалект и Кихнусский были различны до взаимного непонимания. Да и сейчас носитель "основной" ветви эстонского далеко не полностью понимает речь на выро. Хотя, казалось бы.
Кроме того, б) всегда было достаточно чёткое разделение между барами и их языками (датский, шведский, немецкий, русский) и maakeel, крестьянским языком. В Весне Оскара Лутца, например, этот антагонизм показан. Есть крестьяне и крестьянские дети, есть барчуки с мызы.
В этом смысле европа и Россия очень сильно отличаются. Россия от Пскова до Магадана говорит на одном языке. Есть разные нацмены, но и они полуассимилированы, за исключением Кавказа. Но там горы.
А в Европе всё почему-то гораздо разноцветнее несмотря на наличие в истории больших империй.