http://ksl-aka-serg.livejournal.com/ ([identity profile] ksl-aka-serg.livejournal.com) wrote in [personal profile] bgmt 2005-03-22 08:01 am (UTC)

Re: вот я ни разу не лингвист

Покойник и мертвец – практически, полные синонимы. Разница не столько семантическая, сколько стилистическая. Т.е. когда говорят о похоронах, то в гробу лежит все же покойник, а не мертвец. Так будет уважительнее.

Покойник никак не мог заходить к Вам в гости. Это значило бы, что к Вам в гости заходил труп, мертвец.

С точки зрения семантики, разница между двумя словами состоит в том, что покойник никак не может быть живым, а вот мертвец может. Т.е. про человека, полностью лишившегося физических и духовных сил, в переносном смысле можно сказать, что он мертвец.

С точки зрения захода в гости, к Вам мог заходить не покойник, а покойный, т.к. слово покойный употребляется обычно в связи с умершим лицом, о котором упоминают или о котором вспоминают.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting