bgmt: (Default)
bgmt ([personal profile] bgmt) wrote2008-03-01 06:59 pm
Entry tags:

уши, звуки и пр.

Не к предыдущему посту про русский и латинский шрифт, но вспомнил в связи с этим: оказывается, когда ребёнок поздно начинает говорить, это очень часто проблема со слухом. Просто пробки в ушах и пр. Я читал какие-то фантастические примеры, как вынули пробки, и ребёнок стал овладевать языком с жуткой скоростью, а до того все считали ну что ж, одни быстрее, другие медленнее.

Я в это очень легко могу поверить. Язык для ребёнка сначала - чужой. Но один очень важный критерий знания иностранного языка, как мне кажется (почему-то я такого нигде не читал, так что (с)!) - это понимание, когда говорят на пределе слышимости, и понимание сквозь шум. Вот тут у меня, скажем, русский вырывается вперёд со страшной силой. Я не понимаю другие языки сквозь шум.

Да, уж если подавать патентные заявки, то вот ещё одна: во всех учебниках объясняется, как правильно произносить на другом языке. Это хорошо - для тех, кто хочет достичь такого уровня. Но для других очень стоило бы объяснять, как понятно говорить на другом языке. Это совсем не то же самое. Потому что для носителя языка - другая система расстояний: звуки, которые кажутся похожими нам, ему - не кажутся, и наоборот; ну тут можно сказать "научись различать" - нет, дело не в этом, дело в конвенциях. Ну скажем: если по-французски сказать носовую гласную вместо чистой + N, никто не поймёт ничего. А если сказать наоборот, т.е. столь же неправильно - поймут все. Т.е. если seine вместо sein, то всё в порядке, а если sein вместо seine, то вовсе нет. Если заменить u на ou, то будет некоторая заминка, но всё же поймут - итальянский и испанский акцент. А если наоборот, не поймёт никто. Вот этого -а такого много - я не читал ни в одном учебнике ни одного языка.

[identity profile] tan-y.livejournal.com 2008-03-18 07:36 pm (UTC)(link)
Да ладно... в любом языке зависит от того, кто слушает. Одно и то же кто-то вообще не поймет даже после 100 повторений, а кто-то сразу догадается.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2008-03-18 08:38 pm (UTC)(link)
Однако статистика крайне разная - и по языкам, и по ошибкам. Устойчивость сообщения к ошибкам вообще крайне важная вещь. Устный французский, скажем, мало устойчив за счёт большой омонимичности. А письменный - весьма, на уровне русского. А итальянский ещё больше.

[identity profile] tan-y.livejournal.com 2008-03-18 08:52 pm (UTC)(link)
а где есть такая статистика?