bgmt: (Default)
bgmt ([personal profile] bgmt) wrote2005-11-01 11:36 pm

pince sans rire

У французов есть особый вид юмора, о котором я, кажется, уже писал когда-то: pince sans rire (ущип без смеха, что ли? Как ни переводи, выходит неуклюже). Он совершенно недоступен не знающим Франции, и даже долго здесь прожив, можно не опознать шутки, произносимой с совершенно серьезным видом. Когда это происходит в разговоре, не страшно - объяснят (наверно, подумав - плохо у этих иностранцев с чувством юмора). Но уже второй раз я вижу такое во вполне серьёзной газете - Libération. Интересно мне, что, действительно, думают читающие её за пределами Франции?
Вот письмо в редакцию 26 октября. Оно помещено среди прочих писем в редакцию, без комментариев, не первого апреля, тон его выдержан в безупречном стиле писем в редакцию "Libération", намёка даже на юмор нету. Я помещу и оригинал, и довольно неуклюжую попытку перевода. Единственное, чего я никак не могу передать в переводе, это употребления сослагательного наклонения, которое по-французски передаёт, среди прочего, оттенок "как утверждают", "мол". Это наклонение очень часто используется в газетных сообщениях, которые тем самым несколько снимают с себя ответственность за истинность утверждений. Ничего соответствующего по-русски нет. Вообще, по-русски выходит куда менее естественно, так что, боюсь, в полной мере прелесть текста смогут оценить только знающие французский.

Une marée humaine de plusieurs centaines de millions de personnes a soudainement envahi les agences immobilières des régions du sud de la France.

Cette ruée s'expliquerait par la grave pénurie de logements que connaît actuellement notre pays. Toutefois, la demande des acheteurs semble avoir évolué.

Désormais, ce sont les emplacements de camping qui connaissent à leur tour une «effroyable pénurie». Le magazine Capital diffusé le 24 octobre dernier est accusé d'avoir mis le feu aux poudres. En effet, l'enquête journalistique courageuse réalisée par la rédaction de M6 aurait dévoilé publiquement la pénurie d'emplacements de camping pour loger les millions de concitoyens recherchant désespérément un toit.

«La flambée des prix des emplacements de camping est saine et ne révèle qu'un simple effet de rattrapage des prix par rapport à celui des caravanes», a affirmé monsieur Michel Mouillart lors d'une conférence de presse tenue par la Fnaim. Selon ce professeur d'université, «il convient de s'attendre dans les prochaines années à une forte hausse de ce marché trop longtemps ignoré des investisseurs».

Le gouvernement a pour sa part indiqué qu'il était attentif à ce phénomène social et qu'un projet de loi permettant aux investisseurs de défiscaliser l'achat d'un emplacement de camping serait prochainement étudié en conseil des ministres. Ce dispositif devrait compléter le dispositif accessible aux moins de 35 ans, dit «une caravane pour un euro par jour».

Monsieur Borloo a sur ce point déclaré : «Avec 3 millions de mal-logés en France, le gouvernement fait face à ses responsabilités avec les mesures courageuses qui s'imposent.» Aujourd'hui, ce sont les primo campeurs qui ont le plus de mal à se trouver une toile. Le prix des tentes ne ferait donc l'objet que d'un rattrapage tout naturel, le prix des caravanes ayant tout naturellement suivi celui des camping-cars tiré vers le haut par la flambée des prix de l'immobilier.

Bref, ça monte ferme, et le secteur des cabanes de jardin, des niches et même celui des parasols pourrait bientôt connaître le même phénomène.



Перевод:
Многосотмиллионный человеческий поток внезапно нахлынул на реалторские агентства юга Франции.
Можно было бы объяснить этот натиск тем серьезным недостатком жилья, которое испытывает сейчас наша страна. Однако запросы покупателей, похоже, изменились. «Ужасающая нехватка» касается теперь в первую очередь мест под палатки в кемпингах.
В разжигании таких настроений можно обвинить журнал «Capital» от 24 октября с.г. Действительно, смелая журналистское расследование, проведённое редакцией M6, выявило нехватку мест в кемпингах, в то время как миллионы наших сограждан безнадежно ищут крышу над головой.
"Сильный рост цен на места в кемпингах – здоровое явление, это не более чем результат выравнивания цен по отношению к ценам караванов [прицепных домиков]", заявил Мишель Муйяр на пресс-конференции Fnaim [объединения реалторских контор]. По мнению этого университетского профессора, "необходимо готовиться в ближайшие годы к сильному повышению этого рынка, которых слишком давно игнорировался инвесторами".
Правительство, со своей стороны, указало, что оно внимательно следит за этим явлением, и что в ближайшее время Совет Министров изучит законопроект, позволяющий инвесторам дефискализовывать покупку места в кемпинге. Такой закон призван дополнить уже существующую схему дефискализации для лиц моложе 35 лет, называемую "караван за одно евро в день".
Министр Борлоо заявил по этому поводу: "Имея дело с 3 миллионами жителей Франции, не обеспеченных достойным жильем, правительство берет на себя ответственность за принятие соответствующих смелых мер". В настоящее время труднее всего найти палатку подлинным туристам. Рост цен на палатки, следовательно, является просто следующим естественным следствием выравнивания цен – цены на караваны выросли вслед за ценами на кемпинг-кары, которые, в свою очередь, выросли вслед за ценами на недвижимость.
Короче, мы имеем дело с твердым ростом, и в ближайшее время можно ожидать того же явления в отношении сараев, садовых укрытий и даже пляжных зонтиков.

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2005-11-01 11:04 pm (UTC)(link)
Ну, в России если бы у меня был знакомый редактор, я бы поинтересовался - это шутка или? И в 2 случаях из 3 нарвался бы на возмущение: редактор считал бы, что опубликовал ортодоксальное исследование.

[identity profile] starushka-su.livejournal.com 2005-11-02 06:55 am (UTC)(link)
Как приятно читать такое в серьезных газетах! :) У нас бы только на первое апреля, и то нынче редко :(

[identity profile] afrolover.livejournal.com 2005-11-02 10:21 am (UTC)(link)
Я пока не дочитал до «une caravane pour un euro par jour» не был уверен, что это шутка...

Вообще, такие шутки очень распространены, и не только в журналах, но и на улице. И не привыкшие к этому иностранцы зачастую воспринимают их неодекватно. ;-) Особенно "затюканные" выходцы из советского блока. Мне, когда я только приехал во Францию, работница аэропорта такую лапшу по ушам развесила... А я и представить себе не мог, что, можно сказать, представитель власти способен на ТАКОЕ...

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2005-11-02 11:03 am (UTC)(link)
Ну, знаешь ли, сотни миллионов французов - это тоже как-то... И вообще, у меня не было сомнений с первых строчек. Но я - привык к pince sans rire, у меня вот коллега Denis входит в кафе, смотрит меню (он знаком с официантом), говорит "Andouille!" "Vous-même!" отвечает официант, пишет в бумажке "andouillette" и уходит. Ни тени улыбки. Главное, чтоб ни тени улыбки. Все довольны.

Кстати, un euro par jour, этого ведь тоже иностранцы не поймут, этого даже Васька не поймет - газет не читает, телевизора не смотрит.

[identity profile] afrolover.livejournal.com 2005-11-02 11:29 am (UTC)(link)
про сотни миллионов - не обратил внимания ;-)

а про andouillette со стороны должно очень весело смотреться :-)

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2005-11-03 02:18 pm (UTC)(link)
А там не было про сотни миллионов французов. Там про сотни миллионов людей "Une marée humaine de plusieurs centaines de millions de personnes" Что допустимо.

[identity profile] prosvet.livejournal.com 2005-11-08 08:36 am (UTC)(link)
Несколько лет назад, отдыхая в Нормандии, я решил повезти домочадцев на ферму, где изготовляли andouille. Всю дорогу обещал своим, что скоро полакомимся рыбкой. Приезжаем. Говорю крестьянину: "Je cherche l'élévage des andouilles". По его физиономии начинаю понимать, что перепутал andouille c anguille.

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2005-11-08 09:34 am (UTC)(link)
Ну, такое у всех бывало. Я когда переехал во Францию из Америки и стал преподавать, первым делом сообщил студентам, что мне может не хватать слов. И сказал что-то вроде "Si je ne trouve pas de mot, vous me le suppliez". Я имел в виду supply по-английски. А еще в России когда-то, показывая французам фотоаппарат ("Зенит"), я сказал "c'est un appareil zercal". Слово "zercal" мне показалось в тот момент вполне французским. A échaffaut vs. échaffaudage? И пр.

[identity profile] eutrapelia.livejournal.com 2005-11-02 11:07 am (UTC)(link)
по-моему, очень мило, это самый славный вид юмора, на мой взгляд, если бы люди научились чувствовать такие вещи, было бы легче жить, многие бы отвыкли давать в лоб друг другу, чтобы добиться понимания.

[identity profile] greenadine.livejournal.com 2005-11-03 12:34 pm (UTC)(link)
Да, без знания контекста, позволяющего распознать цитатыи культурные референции, правильная интерпретация невозможна. Впрочем, эта шкала юмора, как мне кажется, недискретна: эту же статью можно переписать, немного сгустив краски, чтобы дошло и до тех, кто не понял этот вариант.
За текст спасибо, тащу в загашник.

[identity profile] quichenotte.livejournal.com 2005-11-03 01:40 pm (UTC)(link)
On rit jaune! Стиль Канар Аншене. Правда замысловато перемешана с вымыслом. Увы. Припасайте одеяла -- скоро многие будут спать на улицах. Это письмо вообще трудно понять, не зная, что такое компьютер за один евро в день или права за те же деньги. Трудно понять и тем, кто по-прежнему думает, что в Европе не бывает жилищных проблем. А ведь бывают. И даже для тех, кто работает. :-(((

[identity profile] ex-o-b-vinit70.livejournal.com 2005-11-06 08:03 am (UTC)(link)
Вообще, по-русски выходит куда менее естественно, так что, боюсь, в полной мере прелесть текста смогут оценить только знающие французский.

обычно так говорят люди плохо владеющие русским или не имеющие способностей к переводу,например

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2005-11-06 08:50 am (UTC)(link)
Благодарю Вас за комплимент. Может, Вы переведёте это же сильно лучше, тоже минут за пятнадцать?
А собственно говоря, зачем Вы это мне сообщили? Вроде ведь не было у нас диалога? Вы каждому, кто, с Вашей точки зрения, может быть, хуже Вас выражается по-русски (простите, я не буду проверять, так ли это, мне, простите, неинтересно) или может быть, не имеет способностей к переводу, об этом сообщаете?
Кстати, как там у Вас обстоит дело с теорией перевода? Вам известны адекватные переводы всей мировой литературы со всех языков на все? Ну скажем, Пушкина на английский или Верлена на русский? Тогда, пожалуйста уж, сообщите, потому что тогда Вы единственный.
Вас никода не посещала мысль об обращении к психиатру, поскольку у Вас - тут уже с моей точки зрения - очевидные проблемы осознания своего места в мире?

[identity profile] bgmt.livejournal.com 2005-11-07 01:31 pm (UTC)(link)
На это o_b_vinitel ответил и был забанен.

[identity profile] aburachil.livejournal.com 2005-11-06 11:00 pm (UTC)(link)
Я вот в дикой стране (ФРГ) живу, но и тут иногда так шутят. Но увы, очень редко. Самое ужасное было, когда я заметила вот что: живя в СССР я к таким вещам относилась нормально (ну типа и сама так делала, и врубалась), но тут так от этого отвыкла, что не врубилась.

> "наклонение очень часто используется в газетных сообщениях, которые тем самым несколько снимают с себя ответственность за истинность утверждений"
А вот это просто про ФРГ и сказано. Прикольно, что французский так похож на немецкий ;-)

[identity profile] amerik.livejournal.com 2005-11-09 09:08 pm (UTC)(link)
Да по-моему, у нас тоже шутят подобным образом -
хотя бы в ЖЖ полно такого. При чем тут "знание
Франции"?
Стиль, конечно, безупречный.