pince sans rire
Вот письмо в редакцию 26 октября. Оно помещено среди прочих писем в редакцию, без комментариев, не первого апреля, тон его выдержан в безупречном стиле писем в редакцию "Libération", намёка даже на юмор нету. Я помещу и оригинал, и довольно неуклюжую попытку перевода. Единственное, чего я никак не могу передать в переводе, это употребления сослагательного наклонения, которое по-французски передаёт, среди прочего, оттенок "как утверждают", "мол". Это наклонение очень часто используется в газетных сообщениях, которые тем самым несколько снимают с себя ответственность за истинность утверждений. Ничего соответствующего по-русски нет. Вообще, по-русски выходит куда менее естественно, так что, боюсь, в полной мере прелесть текста смогут оценить только знающие французский.
Une marée humaine de plusieurs centaines de millions de personnes a soudainement envahi les agences immobilières des régions du sud de la France.
Cette ruée s'expliquerait par la grave pénurie de logements que connaît actuellement notre pays. Toutefois, la demande des acheteurs semble avoir évolué.
Désormais, ce sont les emplacements de camping qui connaissent à leur tour une «effroyable pénurie». Le magazine Capital diffusé le 24 octobre dernier est accusé d'avoir mis le feu aux poudres. En effet, l'enquête journalistique courageuse réalisée par la rédaction de M6 aurait dévoilé publiquement la pénurie d'emplacements de camping pour loger les millions de concitoyens recherchant désespérément un toit.
«La flambée des prix des emplacements de camping est saine et ne révèle qu'un simple effet de rattrapage des prix par rapport à celui des caravanes», a affirmé monsieur Michel Mouillart lors d'une conférence de presse tenue par la Fnaim. Selon ce professeur d'université, «il convient de s'attendre dans les prochaines années à une forte hausse de ce marché trop longtemps ignoré des investisseurs».
Le gouvernement a pour sa part indiqué qu'il était attentif à ce phénomène social et qu'un projet de loi permettant aux investisseurs de défiscaliser l'achat d'un emplacement de camping serait prochainement étudié en conseil des ministres. Ce dispositif devrait compléter le dispositif accessible aux moins de 35 ans, dit «une caravane pour un euro par jour».
Monsieur Borloo a sur ce point déclaré : «Avec 3 millions de mal-logés en France, le gouvernement fait face à ses responsabilités avec les mesures courageuses qui s'imposent.» Aujourd'hui, ce sont les primo campeurs qui ont le plus de mal à se trouver une toile. Le prix des tentes ne ferait donc l'objet que d'un rattrapage tout naturel, le prix des caravanes ayant tout naturellement suivi celui des camping-cars tiré vers le haut par la flambée des prix de l'immobilier.
Bref, ça monte ferme, et le secteur des cabanes de jardin, des niches et même celui des parasols pourrait bientôt connaître le même phénomène.
Перевод:
Многосотмиллионный человеческий поток внезапно нахлынул на реалторские агентства юга Франции.
Можно было бы объяснить этот натиск тем серьезным недостатком жилья, которое испытывает сейчас наша страна. Однако запросы покупателей, похоже, изменились. «Ужасающая нехватка» касается теперь в первую очередь мест под палатки в кемпингах.
В разжигании таких настроений можно обвинить журнал «Capital» от 24 октября с.г. Действительно, смелая журналистское расследование, проведённое редакцией M6, выявило нехватку мест в кемпингах, в то время как миллионы наших сограждан безнадежно ищут крышу над головой.
"Сильный рост цен на места в кемпингах – здоровое явление, это не более чем результат выравнивания цен по отношению к ценам караванов [прицепных домиков]", заявил Мишель Муйяр на пресс-конференции Fnaim [объединения реалторских контор]. По мнению этого университетского профессора, "необходимо готовиться в ближайшие годы к сильному повышению этого рынка, которых слишком давно игнорировался инвесторами".
Правительство, со своей стороны, указало, что оно внимательно следит за этим явлением, и что в ближайшее время Совет Министров изучит законопроект, позволяющий инвесторам дефискализовывать покупку места в кемпинге. Такой закон призван дополнить уже существующую схему дефискализации для лиц моложе 35 лет, называемую "караван за одно евро в день".
Министр Борлоо заявил по этому поводу: "Имея дело с 3 миллионами жителей Франции, не обеспеченных достойным жильем, правительство берет на себя ответственность за принятие соответствующих смелых мер". В настоящее время труднее всего найти палатку подлинным туристам. Рост цен на палатки, следовательно, является просто следующим естественным следствием выравнивания цен – цены на караваны выросли вслед за ценами на кемпинг-кары, которые, в свою очередь, выросли вслед за ценами на недвижимость.
Короче, мы имеем дело с твердым ростом, и в ближайшее время можно ожидать того же явления в отношении сараев, садовых укрытий и даже пляжных зонтиков.
no subject
no subject
no subject
Вообще, такие шутки очень распространены, и не только в журналах, но и на улице. И не привыкшие к этому иностранцы зачастую воспринимают их неодекватно. ;-) Особенно "затюканные" выходцы из советского блока. Мне, когда я только приехал во Францию, работница аэропорта такую лапшу по ушам развесила... А я и представить себе не мог, что, можно сказать, представитель власти способен на ТАКОЕ...
no subject
Кстати, un euro par jour, этого ведь тоже иностранцы не поймут, этого даже Васька не поймет - газет не читает, телевизора не смотрит.
no subject
а про andouillette со стороны должно очень весело смотреться :-)
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
За текст спасибо, тащу в загашник.
no subject
no subject
обычно так говорят люди плохо владеющие русским или не имеющие способностей к переводу,например
no subject
А собственно говоря, зачем Вы это мне сообщили? Вроде ведь не было у нас диалога? Вы каждому, кто, с Вашей точки зрения, может быть, хуже Вас выражается по-русски (простите, я не буду проверять, так ли это, мне, простите, неинтересно) или может быть, не имеет способностей к переводу, об этом сообщаете?
Кстати, как там у Вас обстоит дело с теорией перевода? Вам известны адекватные переводы всей мировой литературы со всех языков на все? Ну скажем, Пушкина на английский или Верлена на русский? Тогда, пожалуйста уж, сообщите, потому что тогда Вы единственный.
Вас никода не посещала мысль об обращении к психиатру, поскольку у Вас - тут уже с моей точки зрения - очевидные проблемы осознания своего места в мире?
no subject
no subject
> "наклонение очень часто используется в газетных сообщениях, которые тем самым несколько снимают с себя ответственность за истинность утверждений"
А вот это просто про ФРГ и сказано. Прикольно, что французский так похож на немецкий ;-)
no subject
хотя бы в ЖЖ полно такого. При чем тут "знание
Франции"?
Стиль, конечно, безупречный.