http://ny-quant.livejournal.com/ ([identity profile] ny-quant.livejournal.com) wrote in [personal profile] bgmt 2018-06-24 09:27 pm (UTC)

To give him the benefit of the doubt можно и нужно перевести как «истолковать сомнения в его пользу», т.е. ровно то же самое с точностью до перестановки слов, требуемой русской грамматикой.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting