Ну так это название. Посмотрите, я тут уже в других комментах приводил, как звучало бы по-русски реальное использование этой конструкции. Оно на сегодняшний день невозможно, его просто не понять. Этот перевод названия, кстати, скорее нужно перевести обратно на английский как, скажем, The advantage of doubting" или " of having doubts"
no subject
Этот перевод названия, кстати, скорее нужно перевести обратно на английский как, скажем, The advantage of doubting" или " of having doubts"