http://bgmt.livejournal.com/ ([identity profile] bgmt.livejournal.com) wrote in [personal profile] bgmt 2017-08-25 05:52 pm (UTC)

2

Вероятно, во всех языках синтаксис разговорного языка отличается от литературного, но в разных аспектах; в русском ничего такого нет, а есть вместо того взаимопроникновение придаточных, взамен чёткого включения одного в другое или существования их по соседству, ну и много чего ещё, этим занималась покойная Т.Н. Николаева, в частности, очень интересно. Так вот, я бы не стал говорить, что французская грамматика - которая включает эту грамматику, всё время вокруг нас - достаточно проста. (Она и литературная не то чтобы проста, французы сами путают употреление subjonctif и иногда согласование времён). Я свидетель выучивания до рабочего состояния английского и французского людьми, практически языка не знавшими, в Америке и во Франции соответственно; по моему опыту, английский - полгода, французский - год. Разница. (Вероятно, русский тоже год, но я не знаю). С моей точки зрения, сложность русского и французского примерно одинакова, просто трудности находятся в разных местах. (А английский проще). Мне неясно, какой критерий трудности можно предложить, кроме среднего времени выучивания языка взрослым.

Дальше у меня два возражения. Первое - по поводу "излишней" сложности русского, второе - по поводу "ресурсов мозга".

Свободный (ну, не совсем) порядок слов в русском позволяет очень большую гибкость расстановки смысловых ударений (точнее, выбора информационной структуры: https://books.google.fr/books/about/Information_Structure_and_Sentence_Form.html?id=q4aNbPo5LiEC&redir_esc=y, в упрощённой форме http://www.glottopedia.org/index.php/Focus_(information_structure)). Частично этот механизм используется для компенсации отсутствия артиклей (на столе книга, книга на столе), но он гораздо на большее способен и очень употребим. (Непереводимость иерархии уровней ударений в названии "Географ глобус пропил"). Ситуация разная в устном и письменном - как русском, так и других - языке: в устном есть ещё фразовое ударение, в письменном его почти не выразить, разве что капслоком или италиком, смотрится нехорошо. (Т.е. устный в этом мощнее). Вот с этой точки зрения средств для компенсации этой потери в русском больше. Ну дальше много можно говорить про то, чего не хватает в каком языке, выйдет примерно одинаково. Я не хочу сказать, что в языках нет "лишнего", скажем, грамматический род - явный пережиток (от которого уже не избавиться), но вот развитая падежная система со свободным порядком слов - вряд ли лишний элемент, хоть его функцию и можно воплотить иначе.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting